首页 > 范文大全 > 正文

遭遇“鬼子”说中文

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇遭遇“鬼子”说中文范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

这次的旅游是到日本的明石钓鱼。到了地方等吃饭的工夫,正和一位上海的朋友聊天,走来一个大鼻子老外,用字正腔圆的北京话冲我开口说:“你们是中国人么?你好。我是法国人,去过中国。”虽然这年头碰上一两个说中国话的老外不新鲜,说得这样出色的还真不容易,我称赞道:“你好,我是中国人,你的中国话说得真不错啊。”大鼻子看看我很满意地说:“嗨,太好了,哥们儿是北京大学毕业的。你是北京人吧?你的北京话,倍儿标准。”这样一对话,顿时吸引了不少人围过来。洋鬼子日语也倍儿溜,把这句话原样用日语说了一遍。日本人里不少有能比划两句中文的。但多半也就是个“谢谢”、“你好”的水平,日本人起哄的本事绝对世界一流,听见这洋鬼子一通神侃,周围顿时响起一片“死蝈矣(了不起)”“死不拉几(太了不起了)”的赞叹声。

洋鬼子听了摇头晃脑,得意地对我说:“我还可以写中国字。”这可就不容易了,洋鬼子能写汉字的几乎是凤毛麟角。他打开一个笔记本,拿出笔来,写下了“范儒当”三个汉字,横平竖直,指着说:“这是我的名字。”日本人大概也没见过会写汉字的洋鬼子,又是一阵鼓掌。洋鬼子得到鼓励,接着卖弄,又写下两个大字给我看。这回写的是――“水浒”。

我刚刚点头,旁边一个红鼻子的老日本忽然说话了――“噢,水浒,林冲,扈三娘,我知道”(他说的是日语,我就直接翻译过来了),然后转过来对周围的日本土老冒开始讲:“水浒是中国的小说,说的是宋朝的时候,一伙义士的故事,大英雄林冲,用的是真田幸村用的那种长矛,天下无敌,中国的皇帝拿他没办法。后来林冲碰到一个美女英雄扈三娘,两个人大战三天三夜,最后林冲活捉了扈三娘,娶了她做老婆。”老头儿说得口沫横飞。

听着前半段我还在微笑,听到后边不禁大吃一惊,正要纠正,那上海朋友忽然拉拉我的袖子,示意我不要说话。法国鬼子范儒当张了张嘴,瞅瞅两个中国人没反应,终于满腹狐疑地闭住了嘴巴。

说着话大伙儿进了饭馆。我就问那上海朋友:“怎么不让我纠正他呢?林冲怎么会娶了扈三娘?扈三娘嫁的是‘王矮虎’啊。”

上海朋友苦笑一声,说我知道你就要问,不错,中国林冲和扈三娘没啥关系,问题是日本林冲可就不是这样了。

日本林冲?

对啊,十几年以前日本拍了一个水浒的电视剧,比中央电视台的都早,那里面林冲和扈三娘就是穆桂英招亲的翻版啊,所以日本人认为林冲娶和三娘那是天经地义的事,你去纠正他怎么可能?那里头武松的兵器还是宫本武藏式的武士刀呢。

怎么能这样胡编呢?不行……

嘿嘿,电视剧《笑傲江湖》里头任盈盈都能一上来就出场,林冲来点儿艳遇你那么认真干什么?

也是啊,可巧这时候上菜的就来了,是“吱吱”叫的烤鱼。刚吃了没几口,那红鼻子日本老头又来了,热情地和我们打招呼,说特喜欢中国文化。一边说,一边就要过纸笔来,写道:“三国”。我们点点头,说好啊好啊,三国很好的,您老吃烤鱼?“噢,三国,三国我知道,孔明,孙尚香。”老头儿一点儿打住的意思都没有,环顾左右,冲大伙儿得意地讲起来,“孔明的老婆很丑,所以看上了吴国的美眉孙尚香,让他主公刘备替他去求亲,孙尚香的未婚夫是吴国大都督周瑜,所以周瑜不肯,在路上把刘备和孙尚香截住……”

我和上海兄弟听得目瞪口呆。“你不知道就不要乱说嘛!”这话谁说的?我还没反应过来啊。抬头一看,是那个法国人范儒当,脸已经憋得跟茄子似的了。法国人举着笔记本,在上面也写下了“三国”两个字,叫道:“历史上孙尚香是刘备的老婆,孔明怎么会娶他主公的老婆呢?我也没有听说过孙尚香在结婚以前已经有未婚夫,中国的女子有未婚夫的情况下还向她求婚是非常不礼貌的。假如孙尚香的未婚夫是周瑜,她不会嫁给刘备,她会殉节――殉节你懂吗?就是上吊,抹脖子,切腹自杀或者其他天晓得的疯狂举动。中国人,你说我说的对不对?”

看着这双正义的大眼睛,我只有点头的份儿了。同时心里在想,《三国演义》、《水浒传》在世界各国的译本,经过翻译家的适合国情的改变,真不知道忽悠成怎样的情节了?

法国人傲然地放下笔记本,在水浒、三国后面,又工工整整地写下了“西游记”和“红楼梦”,说道:“这四部书,在中国叫作四大名著,就像你们日本的《源氏物语》一样的。”他对着我这里笑笑,说道:“我觉得最有意思的是《西游记》,和尚带着猴子、猪和妖怪还有一条龙变的马到印度去。印度在中国的西面,所以叫做《西游记》,对么?”

我不由得赞许点头,日本人又是一片“死蝈矣(了不起)”“死不拉几(太了不起了)”的赞叹声。

范儒当得意洋洋地瞥了一眼红鼻子老头,看看其他的日本人,忽然若有所悟,道:“其实呢,中国人应该也写一部《东游记》的,我记得中国秦王朝有一个将军,渡过大海来到日本,来寻找长生不死药,日本在中国的东面,要是他的故事写成书,是不是应该叫《东游记》?”

日本人都纷纷赞叹起来,知道这段历史的人可是不多啊。

“这个将军叫作……”范儒当想了一下,在笔记本上写了两个字,对我说:“对了,是这个人。”

兄弟心想“徐福”两个字不太好写,你可不要画蛇添足写出什么可笑的笔画来。

那上海兄弟站得靠前,一看之下,顿时面色大变,强憋着一口气,硬挤出一句:“对不住,我要去趟洗手间。”撒腿就跑。我狐疑之下接过笔记本来细看。只见上面赫然两个大字――“赵高”。