首页 > 范文大全 > 正文

奥黛丽·佩恩给青少年推荐的五本书

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇奥黛丽·佩恩给青少年推荐的五本书范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

对于很多人来说,童年虽然短暂,却是快乐而无忧无虑的。然而对于身患残疾的人来说,童年又有着另一番滋味。美国儿童作家奥黛丽·佩恩接受了记者的采访,并挑选了自己少年时代最喜爱的五本书。这几本书讲述的都是在逆境中抗争的故事,这与她和残疾作斗争的经历不谋而合。

索菲·勒尔(采访者):请谈谈你挑选的这些书吧。

奥黛丽·佩恩:要压缩到五本真的非常艰难。我成长在一个热爱文学的家庭,我真的很幸运。这次要做“五本书”的访问,我稍稍回顾了自己的心路历程,我对自己有了一些了解。我发觉自己喜欢并多次阅读的所有书讲的都是遇到难题的人。他们必须摆脱困境。这些书写的都是非常坚强的人,他们自己走出了一条路,并给周围的人作出榜样。

我也必须这么做。我读的都是与自己有关的书,而以前我从未意识到这一点。

勒尔:想说说发生在你身上的事情吗?

佩恩:我先天残疾,患有幼年类风湿性关节炎(JRA)。如果你自小就身有缺陷,你会尽量不让其他孩子知道。感到疼痛时,你学会假装没事。你会成为一个很好的演员,因为你不想别人知道你和大家不一样。

Sophie Roell (Interviewer): Tell me about the books you’ve selected.

Audrey Penn: It was very hard to bring it down to five. I’m from a family that is so bound up in literature. I was just so blessed in that. But when I was doing this for “Five Books”, I did a bit of soul—searching. I learned a bit about myself. I realized that all the books I loved and read more than once were about someone who had a problem. They had to climb out of their situation. The books were about very strong people who made it on their own and taught the people around them.

I had to do the same thing. I was reading books about myself, and I never realized that before.

Roell: Do you want to talk about what happened to you?

Penn: I was born disabled, with juvenile rheumatoid arthritis (JRA). When you have a disability and you’re young, you hide it as much as you can from other children. When you’re in pain, you learn to fake it. You become a very good actress because you don’t want anybody to know you’re different.

勒尔:你的第一本书是什么?

佩恩:在成长过程中,我最喜欢的书是《波利安娜》。波莉安娜是一位牧师的女儿——她成长在一个单亲家庭,与父亲相依为命。她很穷,经常从牧师的一只木桶中扒拉东西。她想要个洋娃娃,却得到了一对拐杖,于是她放声大哭。她父亲说:“让我们玩一个‘开心游戏’吧。”她说:“拐杖没什么好开心的。”他说:“当然有,你不需要用它们,这就很开心了。”

后来她父亲去世了,于是她去和一位非常富有的姨妈生活,但姨妈不喜欢她。她在过马路的时候被一辆汽车撞倒,她的脚瘸了。但她后来让整个镇子变成了一个快乐的小镇,甚至她的姨妈也变快乐了。

Roell: What’s your first book?

Penn: My favourite book of all when I was growing up was Pollyanna. Pollyanna was the daughter of a missionary—she had only one parent, her dad. She was very poor and she used to get things out of a missionary barrel. She wanted a doll, but instead she got a pair of crutches and she started to cry. Her father said, “Let’s play a glad game.” She said, “There’s nothing glad about crutches.” He said, “Sure there is, you can be glad you don’t need them.”

Then her father died and she went to live with a very rich aunt, who didn’t like her. She was struck down by a motorcar while crossing a street and lost the use of her legs. But she turned the entire town into a glad town—even her aunt.