首页 > 范文大全 > 正文

好莱坞电影的中国式“改造”

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇好莱坞电影的中国式“改造”范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

上世纪的好莱坞电影,你能看到这样的“经典脸谱”:白种人的救世主,黑种人的坏蛋,还有黄种人的服务生。在美国,聊起中国就是“武术”,聊起日本就是“寿司”,聊起其他地方,就是用“脸谱”来“对号入座”。这种“脸谱式”的解读不完全是毫无根据的误读,但更重要的是满足了美国大众主流文化的需要,也流露其高人一等的社会心态。今天,作为“美国精神”广播器的好莱坞在逐步改变这种“脸谱”解读,受迫于中国电影审查制度的压力,中国人也开始晋升入“救世主”行列,而不仅仅是服务生和路人甲。这种看着带有讨好和奉承味道的举动,实则是好莱坞“向钱看齐”的考虑,而背后,则是两国的暗暗较量。

——Mac

《到也门钓鲑鱼》是一部浪漫爱情喜剧,讲述在中东地区建水坝的故事,其中就有中国水利工程师炫耀学识的一幕,而原著中是根本没有这样的角色设定的。在哥伦比亚电影公司发行的灾难片《2012》里,当中国科学家把旨在拯救文明的“诺亚方舟”建好后,白宫官员称赞中国人“有见地”。

其实,近期电影一再提及“中原神州”,频率之高让人惊讶。有些是明显的奉承,有些是无端添加——专门为取悦其中方投资人以及中国影迷,因为中国已经是美国本土以外最大的电影市场。其他的,据制片人介绍,纯粹是社会现实的反映,中国在政治、经济、文化方面“话语权”的不断提升是不可否认的。

与此同时,中国恶棍慢慢消失了——至少从表面上。西方电影公司不断删减对中国若有若无的负面描述,为的是电影能顺利通过中方当局审查,赢得令多少人垂涎的其中一个电影进口配额,赚个盆满钵满。

米高梅电影制片公司,重拍1984年电影《赤色黎明》,在去年后期使用数字技术进行修改剪辑,把攻击美国的假想敌从原作中的中国变成了朝鲜。

索尼公司发行的《黑衣人3》上个月在中国上映,当局要求制作方删减了其中几幕在纽约唐人街拍摄的场景——当局认为戏中对美籍华人的塑造不太友好(一幕是把在唐人街饭店工作的员工描绘成外星怪兽,另一幕则是华人扮演的路人被威尔·史密斯扮演的联邦特工/外星特警消除记忆)。

索尼高层拒绝公开讨论被删减情节,而在中国大陆以外地区上映的是未被删减的版本。但私底下,公司高层暗示,如果他们能在拍摄前照顾到华人情绪,考虑更换场地——不是唐人街,而是其他少数族裔聚集地,这样就能让电影符合全世界观众的不同口味了。

“现在的好莱坞比中国人自己更擅长考虑他们的感受,”斯坦利·罗森说,他是南加州大学东亚研究中心主任,还是电影和媒体方面的专家。“那些脏活累活都我们给做了。”

8) pop up 突然出现

9) conspicuously [??????????????] adv. 显然地

10) flattering [?????????] adj. 奉承的

11) gratuitous [????????????] adj. 无端的

12) excise [???????] v. 消除

13) pass muster 符合要求

14) censor [??????] n. 检查员

15) coveted [????????] adj. 垂涎的

16) import quota 进口配额

17) MGM 即Metro-Goldwyn-Mayer,米高梅电影制片公司,好莱坞五大电影公司之一,由于无力偿还巨额债务和推出新作,于2010年11月3日宣布破产

“这种情况意向明确——这可能是我所知的在好莱坞历史上首次出现的情况——一个外国国家的审查制度能够深刻地影响我们的内容制作,”好莱坞的一位知名制片人说道。在接受采访时他要求匿名报道,像其他受访者一样,因为他可不想得罪有可能合作的中国投资人。

随着好莱坞日益重视海外市场收入,电影公司对外国文化愈加留心调适。例如,电影业会更小心,别触到日本的霉头——此前,日本一直是好莱坞最大的海外市场。

与中国共同投资电影让好莱坞备感压力:协议表明,外国电影接受中方某些公司的投资,就无需接受进口配额审查,但这类电影必须包含一些中国元素——积极方面的。惊奇电影工作室出品的《钢铁侠3》最近开始取景拍摄,地点包括南加州和中国,预计会对中方展现极为热情的一面,因为电影接受了中方DMG传媒集团的投资。

“我们很期待与DMG传媒集团的合作,用特别的方式把《钢铁侠》带到中国市场,”惊奇工作室的运营及财务总监罗伯斯·蒂芬斯在这项合作公布的时候发言道,“加一些当地

的元素……会让电影更吸引人,也让我们的角色与中国这个飞速发展的电影市场多一些关联性。”

一些制片人说他们在电影中加入中国元素是创作过程中很自然发生的事,例如在去年上映的迪斯尼电影续集《布偶大电影》中,猪小姐、冒失鬼以及黑杰克都被塑造成武术大师,还用汉字来冠以大名。下一部007电影《空降危机》,邦德将会现身上海,尽管电影并没有接受来自中方的投资。

作为《到也门钓鲑鱼》的编剧,西蒙·博福伊说自己完全没有义务在电影中提及中国,而是自然而然地想到了这个主意。“我想要最具规模、最有野心的创意,然后就让建水坝的工程师来完成这个计划,”他说,“如今,如果你想你的电影里面有大胆和野心勃勃的创意,很有可能最后你的想法都会与中国扯上关系。”

“我仔细考虑了很久,是的,我可能是更谨小慎微了,”与他以往不涉及中国题材的情况相比,的确如此,他承认。“打个比方,如果涉及到的是法国和英国,我们知道我们可以互相攻击,而这一切其实还挺欢腾的。但是牵扯到中国,我们还不知道底线到底在哪里……如果你在描述任何国家的时候越过了某些底线,那就会马上变成种族主义了。”