首页 > 范文大全 > 正文

基于语料库的易混淆的英语名词用法辨析:以land等词为例

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇基于语料库的易混淆的英语名词用法辨析:以land等词为例范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘 要:意义相近的英语名词是学生使用英语中的一个难点,易产生歧义,本文针对这一问题,使用语料库资源与技术手段,结合一定的语境,从语义、搭配和类联接的角度,以常用名词land,lands,space,spaces,place为例,详细分析了易混淆的英语名词的用法,一方面揭示了这些词的真实用法,另一方面探讨了使用语料库方法研究易产生歧义英语名词用法中的同异,并对英语词汇教学提出了一些建议,对词汇深度的教与学有一定的启示作用。

关键词:意义 搭配 类联接 语境

1.引言

“传统的语言研究和教学通常将词汇和语法隔裂,但是语料库研究以强有力证据证明了词汇和语法的一体性”(Sinclair,1991,2004,转引自濮建忠,2005,p.43)。易混淆的名词单复数是学生使用英语中的一个难点,易产生歧义。

词汇学习的重点已由词汇量转变为词汇深度的转变。Wallace(1982)认为要想真正掌握一个单词,必须会在不同上下文中使用不同形态或词性,会使用正确的搭配形式。(转引自娄宝翠,2004)单词意义可分为:语法意义(grammatical meaning),词汇意义(lexical meaning),语境意义(contextual meaning),指示意义(denotative meaning)和内涵意义(connotative meaning)和文体意义(stylistic meaning)。单词的意义依赖于语境(林承璋,1997,p.62)。李文中(2005,p.130)认为“意义的表达不仅通过音位、词素、语法形式以及语境实现,也通过搭配来实现。”因此语言的歧义也分为语法歧义、词汇歧义、语境歧义和语音语调歧义。对搭配的定义和分类很多,本文采用卫乃兴(孙海燕,卫乃兴,2005,p.143)的定义,即“在文本中实现一定的非成语意义并以一定语法形式因循组合使用的一个词语序列”,搭配模式是类联接,即“由和词的使用直接相关的语法范畴(主要指词类)或语法词(即功能词,特别是介词)建立起来的语法形式”(濮建忠,2005,p.44)。

2.研究设计与研究方法

研究数据

本研究的数据来自BNC(英国国家语料库),规模很大,容词约1亿个。

研究问题:

a)land和lands的用法有何异同?

b)spaces和space的用法有何异同?no space和no place的用法有何异同?

研究方法

本研究采用语料库方法。语料库方法以定量分析为主,结合定性分析,主要研究的是语言的使用而非语言能力,对实际使用的语言事实进行定量和定性的描写和概括。使用Wordsmith 4.0从BNC中分别以land和lands,space和spaces为节点词提取索引行,进行语境分析和扩展语境分析,比较land和lands,space和spaces及no space和no place用法的异同。重点是语义和搭配,MI一列显示有关数据计算出来的值。

3.研究结果

一Land和lands

在BNC中,land共出现了21865次,lands共出现2099次,前者很常用。Land右边第一行的名词可分为:表示与钱有关的,如land values,land prices,land purchases,land sales,land costs,land banks;表示使用权或所有权的,如land register,land registration,land ownership,land owning,land rights,;与土地有关的话题:如land reform, land registry, land area, land development, land reclamation, land problem,表示事物如land animals, land birds, land mammals, land mines, land bridge,这一用法相对较少,它意为地面、陆地。Land右一最常用的词依次有: reform, registry, area , registration,ownership。 Land与registry,holy和 registration搭配时两个词首字母都大写, 如Land Registry, Land Registration 。在Land 左边第一行的位置of 出现了2492次,其类联接为Noun of land,表示面积单位/数量的名词频繁出现,如an acre of land , a large amount of land,15 percent of land, plots of land, a great deal of land,这个用法在lands中未出现,从这些数量词可看出,land既表示一块块的土地,又可泛泛地指土地,为不可数名词。Land的左边第一行最常用的形容词有agricultural, holy,arable。Land主要指:土地,(可指面积);陆地和地面;田地。

Lands意为土地;地产,其语境中表示地理位置的词和有权势有影响的人或机构的词出现很频繁,也为不可数名词,此用法在land中也出现。

二Space和spaces

在Space其意义为空间;距离;空地,空位;期间,一段时间;太空;篇幅;是不可数名词。其左一出现频率最高的实词有open,more,outer,storage,empty,much。

Space右边第一行常出现介词,即类联结space Prep+ Noun Phrase,如of,in,between。

1)...and roared deafeningly in the echoing space of the big entrance hall.

当表示“期间,一段时间”的时候,常用的类联接是space of +Noun /Noun phrase,最常用short space of time)。

Space当“空位”、“空地”时是可数名词,且可单独使用,如:

23)The alleyway opened out into a space between four houses.

而英语中有许多重要的词不能单独使用,如space的近义词place,如Think of three places near your school.,没有进一步形容是什么样的地方,是不合语法的(Sinclair, 2003)。

在BNC中,space出现了13228次,no space出现了75次,如:

2)There is, regretfully, no space in this article to spell out

3)No back yard! No space for hanging clothes, no space.

4)Ority lies. There is no space here to examine this issue in

5)...ins’t one‘s will, having no space of one’s own.

在BNC中,place出现了52554次,no place出现了490次,如

6)There’s no place for me here.

7)Mr H concluded there was no place for him to live in Japan

8)There is no place in schools for extremist political

no space和no place的用法相近,都指没有空间/地方,见3,7),常用no place,其差别:

一)no space还指抽象的私人空间,见5)。

二)no space可指文章中的篇幅,见4)

三)no place可抽象地指某种观点等占一席之地或有用武之地,见8),place译为空间,如8)可译为“在学校里没有极端政治(观点)的空间”。

在BNC中,spaces出现1503次,space出现13228次,后者很常用。spaces意为空间;距离;空地;空位;空格。其左边第一行出现频率最多的实词有:open(adj),parking(n)。如下表。

可知spaces和space都是open的显著搭配词,而open和spaces的搭配力更强。也出现许多数量词,如a number of spaces,eighteen spaces,a few,a lot of。 spaces意为空格;空地,空位,是space的复数形式。Spaces右边第一行介词出现频繁,如in,between,意为空间;距离,缝隙。

4 结论

一land意为土地。land可表示一块块的土地,又可泛泛地指土地;陆地和地面;田地;地产。

二space意为空间;距离;空地,空位;期间,一段时间;太空;篇幅,space为空间;距离;期间,一段时间;太空;篇幅是不可数名词,常与数量词连用,常用类联结为space Prep+ Noun Phrase。space当“空位”、“空地”讲时是可数名词,且可单独使用。

5 启示

最后,我们提出以下建议。英语教师应指导学生学习词的常用搭配和类联接,及其邻近语境的使用特点等,并从同/近义的角度,从搭配、类联接或邻近语境的使用特点等方面对他们进行区分、比较,掌握其不同意义在具体的语境中的典型用法,对于非常用词,也应掌握其典型用法。对于那些汉语意思相近的词要尽量克服母语干扰,用英语来解释单词。

参考文献:

[1]Sinclair, J. Reading Concordances[M]. London Pearson Education Limited.s,2003.

[2]李文中. 基于COLEC的中间语搭配及学习者策略研究. 语料库应用研究[M]. 卫乃兴, 李文中,濮建忠. 上海:上海外语教育出版社,2005:130-154.

[3]林承璋. 英语词汇学导论[M].武汉:武汉大学出版社,1997.

[4]濮建忠. 外语教学中的搭配、类联接及词块. 语料库应用研究[M]. 卫乃兴, 李文中,濮建忠.上海:上海外语教育出版社,2005:43-52.

[5]娄宝翠. 英语常用词搭配使用的对比:以health为例[J].外语与外语教学,2004,7(184): 56-58.

[6]孙海燕,卫乃兴.语料库应用研究[M]. 卫乃兴, 李文中,濮建忠. 上海:上海外语出版社,2005.