首页 > 范文大全 > 正文

《色.戒》败北的金球奖选择

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇《色.戒》败北的金球奖选择范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

当年,张爱玲将自己最好的小说《金锁记》用英文改写成了长篇小说《rouge of theNorth》(《北地胭脂》),出版时费了一番周折,出版后遭到恶评,评论家认为她笔下的人物“令人作呕”。

几十年后历史重演,李安将她的小说《色戒》改编成电影后,一样在美国遭遇恶评,美国报纸《USAToda曲将《色・戒》选为“2007年度最令人失望电影”,而前不久揭晓的第65届金球奖,又将“最佳外语片”奖项颁发给了法国的《潜水钟与蝴蝶》,而让一起入围的《色・戒》空手而归。

第65届金球奖虽因编剧罢工而取消颁奖典礼改为通过一小时新闻节目播报结果,但参赛影片中却有不少佳作。《色・戒》虽然不见得比角逐主要奖项的《老无所依》、《巨塔杀机》、《赎罪》、《未血绸缪》、《理发师陶德》、《玫瑰人生》更出色,与参加‘最佳外语片”角逐的《潜水钟与蝴蝶》、《四月三周两天》、《追风筝的人》、《我在伊朗长大》等作品相比,却略具震撼性,但奇怪的是《色・斌》事前的得奖呼声并不高,而后也果然落败。

为什么?对于西方人来说,《色・戒》是一个需要注释的电影。要了解中国历史,要懂得中国人的心理,要体会中国人的民俗风情,要经过将近20年的“张爱玲热”的普及,才能大致看懂这个电影。这一切,对于大多数中国人来说,尚且太难。

《色・戒》的问题还在于不彻底王佳芝是张爱玲所说的那种“不彻底的人”,不那么爱,也不那么恨,爱也看不太出来,恨也不很明显,翻江倒海全都在心里,被各种来历不明的束缚和龃龉啃噬着,表达出来的时候,已经变了样,这种不彻底而且模糊的情感,却担负着推动剧情的重大任务,她遇到的伦理困境和道德困境也是不彻底的,这种困境与《潜水钟与蝴蝶》中躺在床上,只有依靠眨动左眼选择字母来写作的主人公的生命困境相比,显然难以得到普遍的理解。

事实证明,那些全球通行的、有效的、不需要翻译的观念,必须是简化的、彻底的、不需要注解的它是《勇敢的心》中的“freedcm”,是《肖申克的救赎》中的倔强和希望,或者是“生死”、“正义”、“爱情”、“友情”。电影情节可以复杂,线索可以纷繁,但这种观念必须被简化和推向某种极致,而不能像《色・戒》这样,只有中国人能够懂得,而且是钝的、优柔的、有多种解释的,在哪个方向都没能达到极致。

反过来也一样。恐怖片论坛上经常有人讨论美国恐怖片《驱魔人》到底恐怖在哪里,为什么会引起那样大的争议,没有人能想通。对中国人来说,真正吓人的是《月光光心慌慌》,它体现的是彻底的恶,而《驱魔人》是不彻底的,是需要附加许多解释、许多注解的。

所以,人们愿意接受的,都是那些彻底的东西。而经常被这种以“彻底”为表现形式的公约数除来除去的生活,其实是不甚健康的。