首页 > 范文大全 > 正文

词语趣谈2

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇词语趣谈2范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

和朋友闲聊学英语的体会,大家竟一致认为,学英语记背怪词、偏词倒不是难事儿,难的是真正掌握那些最为熟悉词义却一抓一大把的“简单”词。不信?看看sound,good,bad,high的诸多词义,这时很少会有人有完全的自信。以high为例谈谈“highstreet”。

想一想北京的王府井,上海的淮海路,想必你也猜出了highstreet对于英国人的意义。不过,在英国,high street不是单指某一条街,而是泛指“城镇中最繁华的商业区”,是英国人的特有词汇。若要追溯high street(商业大街)的渊源,当然得查究high的诸多含义。

在古英语中,high通常用来形容“高贵的,一流的,高尚的”,如high society(上流社会),high priest(主教,大祭司)。随着时间的推移,high开始用来形容连接城市或县镇的公用道路。据记载,早在九世纪,highway(公路)就进入了英语词汇,由此衍生而来的词如:highwayman(拦路的强盗),king's highway(水陆交通干线)。

大约在十一世纪,high street开始用来专指“用筑路材料铺成的大道”。中世纪,随着小城镇的发展,在这些“铺过的路面”附近开始出现商店、旅店、酒馆,high street逐渐演变为“城镇中繁华的商业区”。

在清晨起来,你见到一位朋友,他对你说“I'm under the weathertoday”,你认为是什么意思呢?难道他说“他今天在天气底下”正确吗?

其实它的意思是“感觉不舒服”,与天气毫无关系。weather就是“天气”的意思,但是under the weather的意思是:我不太舒服,和天气没有关系。下面举的例子是一个人打电话到办公室去请假。

“Mr Jones, this is Sally Smith. I'm sorry, but I can't come to worktoday. -I'm feeling a little under the weather.”

“琼斯先生,我是沙利・史密斯:对不起,今天我有点儿不舒服,所以不能去上班了。”

当你用under the weather的时候,你只是告诉对方你感到不舒服,而不用具体地告诉别人你究竟是头痛呢,还是拉肚子。underthe weather可能是有小毛病的时候最普遍的用法。这回是刚才那位老板Mr.Jones生病了,他打电话给他的秘书,当然不是向她请假,

而是告诉她(秘书)他不去上班,给她下一点指示而已。

Miss Smith, this is Mr. Jones here. Could you pleasecancel my appointments for today? I'm feeling under theweather, so I'm going to stay home. I hope I see you to-morrow,”“史密斯小姐吗?我是琼斯先生。我今天不太舒服,所以我就待在家里,不去上班了。请你把我今天的约会取消了吧。明天见。”