首页 > 范文大全 > 正文

是“系而不疏”还是“析而不殊”

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇是“系而不疏”还是“析而不殊”范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

2011年3月14日上午,国务院总理在答中外记者问时,就说了这样一句动情的话:“在ECFA(海峡两岸经济合作框架协议)实行的过程中,我们会遇到一些问题,而且我们还将本着循序渐进的方式进一步推进ECFA的后续谈判。在整个谈判过程中,你都可以感觉到大陆的诚意和对台湾商界和人民利益的关心。我们是同胞,骨肉之情,xī而不shū。”

当时直播现场的电视字幕以及随后的网络新闻显示的却都是“骨肉之情,系而不疏”。

抱着怀疑和好奇的想法,笔者立刻在多部词典和网上都查了查,发现并无“系而不疏”这一条目。大约离总理说这句话半小时后,网上新闻又都改成了“析而不殊”。原来如此!

温总理说的这个词到底应该是哪个呢?到底哪个词最符合温总理的讲话风格,最能解释温总理当时讲话的真正含义呢?

其实,“析而不殊”是一句古话。其中的“析”字的含义为“分开、分割、割裂”(据《古代汉语词典》商务印书馆2007年6月版 第1665页)比如常用的成语“分崩离析”中的“析”即为此意。“殊”字的含义为“绝、断”。(同上第1453页)比如常用的词语“殊死”中的“殊”即为此意。“析而不殊”的含义即为虽然分开甚至分割却永不会断绝。

“析而不殊”典出《汉书・武五子传》:“其明年春,(汉宣帝)乃下诏曰:‘盖闻象有罪,舜封之,骨肉之亲,析而不殊。其封故昌邑王贺为海昏侯,食邑四千户。’”(注:昌邑王贺,名叫刘贺,汉宣帝的兄弟,在汉宣帝之前做了十几天的皇帝,后被废。)

这个文段的意思是说,汉宣帝效仿当年的圣君舜不但没有对有罪的兄弟象治罪,反而分封他为海昏侯,而这一切皆源于“骨肉之亲,析而不殊”的文化传统 。

另外我们都知道,温总理在近几年的答记者问时总会引用古文古诗名句来说理明情。这也基本上是他老人家的一大风格。

综合以上分析,笔者认为:“骨肉之情,析而不殊”当为温总理讲话时的原文原词。当时直播现场打出来的字幕“骨肉之情,系而不疏”应当是不知温总理是引用了古文而犯了错。

综上,“析而不殊”的含义即为虽然分开甚至分割却永不会断绝。用到两岸关系上即为,大陆和台湾是同胞骨肉,虽暂时分开,但不会断绝那份血浓于水的兄弟亲情。温总理在当时引用“骨肉之亲 ,析而不殊”想表达的就是此意。