开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇《南国野兽》范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!
全球变暖,冰川融化,远古的野兽从冰封中释放出来,横行大地;海水上涨,洪水肆虐,人类筑起一道大坝保护陆地,延续工业文明;一场飓风过后,暴雨成灾,地处大坝保护圈之外的美国南方某一河口地区面临覆灭浩劫,然而一群贫民却执意留守此地,同家园沉浮与共。《南国野兽》(Beasts of the Southern Wild)就是这样一部充满奇幻色彩、风格狂野粗粝的电影。然而,影片并无意在自然灾害上大做文章来营造一部好莱坞灾难片,而是要借助幻想出的悲惨世界着力展现一对父女的脉脉温情,传递人生智慧和感人真爱,以此探寻人类真正的生存之道。
狂野南国
天蒙蒙亮。阵阵烈风掠过树梢,高处的枝头顺着风势倒向一边,无助地摇曳晃动着。搭建在林间空地的一座小屋忽地亮起一盏灯,方才夜色朦胧的窗口顿时填满一片暖黄。屋内灯影里,一只小手正在拨弄着泥土垒成的鸟巢,稍稍修补之后,一只小鸟在里面静静安顿下来。屋外,天光渐明。废旧轮胎旁,一只家猪还在酣然沉睡,三五成群的鸡鸭早已悠然迈着碎步,开始在散落着钢铁杂物的草地上四处觅食。
影片伊始,一幅人畜共居的生活图景就这样展现在我们面前。故事的主人公是一对父女——六岁的女儿Hushpuppy从小失去妈妈,瘦小羸弱,头发蓬乱,总是穿着一件短裤跑来跑去;爸爸Wink脾气暴戾,看似十分强壮,却又一脸憔悴。父女两人各自住在自己的棚屋内,棚屋一大一小,中间连着一条挂着铃铛的绳子。爸爸Wink那边的铃铛一响,Hushpuppy就赶着小狗欢快地奔去与他共享烤鸡。父女俩生活在一个叫Bathtub的地方,这里封闭偏僻,与外界社会无太多联系。这里的居民乐观淳朴而又固执守旧,他们过着简单原始的生活,享受着繁多的节日,燃放着璀璨的烟花,纵情歌舞,欢饮达旦。在他们看来,人类用高楼大厦筑起的水泥“森林”阴森恐怖,城市的生活让他们无法理解。
然而,田园般美丽的Bathtub正面临着前所未有的危机。随着全球气温升高,两极冰川渐渐融化,海水日益上涨,陆地不断被淹没。人类建起一道大坝来阻挡海水的侵袭,保卫高楼林立的工业社会。Bathtub不幸落在大坝之外,随时都有被海水淹没的危险。在一间陈设简陋的教室里,Hushpuppy和同学们瞪大眼睛,听老师Miss Bathsheeba给他们讲解这一切。
Miss Bathsheeba: Everything is part of the buffet (自助餐) of the universe. [露出腿上的纹身] This here is an aurochs (古代欧洲野牛), a fierce, mean creature that walked the face of the earth back when we all lived in the caves. And they would gobble (狼吞虎咽) them cave-babies down right in front of the cave-baby parents. And the cavemans (穴居野人), they couldn't even do nothing about it because they was too poor and too small. Who up in here think that the cavemans was sitting around crying like a bunch of pussies (猫咪)? You all better think about that because any day now fabric (构造) of the universe is coming unraveled (破坏的). Ice caps (冰盖) gonna melt, water is gonna rise, and everything south of the levee (堤坝) is going under. You all better learn how to survive now.
父女冲突
翌日早晨,Hushpuppy等待许久也没有听到爸爸那边响起熟悉的开饭铃声。她跑到爸爸住的棚屋,敲了敲门却无人应答。她透过窗口向屋里窥望,依旧不见人影。她饿着肚子在房子周围游荡,四处寻找爸爸的踪影,但毫无结果。一脸沮丧的Hushpuppy回到小屋独自躺在沙发上,十分孤单无助。
爸爸Wink就这样无端地从Hushpuppy的生活中消失不见。无奈之下,Hushpuppy只得自己学着做饭。她打起精神,重新拾起妈妈留下的厨具,打开煤气灶,开始生火熬粥。她将妈妈曾经穿过的一件红色背心搭在椅子上,一边做饭,一边时不时地看看那件衣服,想象着妈妈就坐在那里跟她说话,为她鼓劲。
就在这时,屋外突然传来爸爸Wink驱赶家畜的声音。Hushpuppy赶忙跑出屋外去迎接爸爸。谁知,Wink却对Hushpuppy不理不睬,只顾朝自己的棚屋走去。Hushpuppy紧随其后,她看到爸爸手上缠着奇怪的胶布,还未来得及细问,Wink就不耐烦地转过身来,厉声命令她滚回自己的小屋。满肚子委屈的Hushpuppy一气之下点燃了自己的屋子。看到Hushpuppy的屋子燃起浓烟,Wink冲了过来,呼喊着Hushpuppy的名字。Hushpuppy则躲在房屋一角的纸箱里,透过纸箱上的小孔看着爸爸在屋里慌乱地寻找她。火势越来越大,Hushpuppy掀开藏身的箱子,跑向屋外。Wink发现后,气冲冲地追了出去,并在小树林里抓住了Hushpuppy。Wink一怒之下给了Hushpuppy一记耳光。满是恨意的Hushpuppy对爸爸说:“I hope you die. And after you die, I'll go to your grave and eat birthday cake all by myself.”说完还朝爸爸的胸口打了一拳,孰料气坏了的爸爸突然跌倒在地,不停抽搐。这时天空中电闪雷鸣,慌乱不安的Hushpuppy前去找老师Miss Bathsheeba求助。等Hushpuppy拿着药瓶返回时,却发现爸爸已不见踪影。
暴雨来袭
父女二人再次相遇是在街头。天空乌云密布,一场巨大的暴风雨即将来临,Bathtub很有可能就要淹没在洪水之中。大批当地居民开始外逃,街头车流拥挤,车上载满家当,人们行色匆匆,步履慌乱。不过仍有一些人若无其事地喝着啤酒,扬言绝不离开。生性倔强的Wink自是不愿意舍弃这片故土,他带着Hushpuppy回到家中,将一些必需品放到安置在棚屋内的自制小船上,便和Hushpuppy躺下入睡。夜里,电闪雷鸣,狂风四起,一场骇人的暴雨倾泻而下。看到Hushpuppy有些害怕,Wink边给她穿上自制的救生衣,边安慰她。
Wink: So come on down here and get in the boat. Come on. Get in the boat! Get in the boat! And if the water gets real high, we're gonna float to this roof. We're gonna bust through the ceiling and we're gonna ride away, okay? Now I want you to put these on, okay? Slide your arm through here. Don't you never, never take these off. I'm your daddy and you're gonna do what I tell you to do because it's my job to keep you from dying, okay? So sit back and listen to me. And close your eyes. Go to sleep. Go to sleep!
尽管Wink脾气火爆,但在关键时刻还是难掩对女儿的爱与保护。暴雨下了一夜,翌日清晨,Bathtub已是一片,洪水淹没房屋,杂物四处漂浮,昔日热闹非凡的街道如今死气沉沉。坐在船里的Wink和Hushpuppy顺着水流飘荡,眼前的景象凄凉悲惨,令人心寒。Wink试图在空无一人的破房子里寻找食物,但却一无所获。看着饥饿的Hushpuppy采摘树叶为食,Wink决定教Hushpuppy如何捕鱼求生。
Wink: Someday, when I'm gone, you gonna be the last man in the Bathtub. You're gonna have to learn how to feed yourself. Now stick your hand in this water. Stick it in there. [两人将手伸进河水中] Okay, what you do is you hold your hand steady and you just wait on your fish to come. You gotta ball (握成球状) your fist up, okay? That's your punching hand. Ball your fist up, case you have to whack (重击) him when he come out. All right, all right. Oh, got it, got it! Yeah! Oh, Lord! Look what we got! Look what we got! Gotcha (相当于got you). We got it! Say, "I gotcha!"
Hushpuppy: I gotcha!
学会捕鱼后,Wink带着Hushpuppy继续乘船前行。幸运的是,两人随后又遇到了几位没有离去的居民,包括老师Miss Bathsheeba、几个小伙伴和杂货店叔叔Jean等人。大家决定聚在一起,共同生活。没有食物,他们就从水里抓虾捕蟹,填饱肚子。一个晚上,大家围坐在桌旁,一边吃着螃蟹一边讨论眼前的形势。餐桌上,Jean教Hushpuppy用刀划开螃蟹的肚壳,取出蟹肉来吃。Wink看到这一幕后却突然大声呵斥道:“No, Hushpuppy! Beast it. Beast it. Show me you can do it!”Wink深知Bathtub形势不容乐观,他希望女儿Hushpuppy能像野兽一样,无所畏惧,征服一切,顽强地生存下去。在大家的鼓励下,Hushpuppy使出浑身力气,徒手将一只螃蟹撕成两半,毅然送入嘴中,然后站到桌子上,双手握拳,举过头顶,目光凶狠,看起来就像一只无比厉害的小野兽。
顽强坚守
生活仍在继续,但是日子却愈发艰难。一天清晨,趁着孩子们还在睡熟,Wink等人乘着船,带着自制的炸药,决定去炸开堤坝,好让洪水退去。他们想着这样Bathtub或许就能重现往日的面貌。计划最终获得成功,洪水迅速消退,然而,他们的生活却并没有因此好转。Hushpuppy开始懂得:“It didn't matter that the water was gone. Sometimes you can break something so bad that it can't get put back together.”
洪水退去后,Wink和Hushpuppy回到他们的小屋,升起篝火,守着空空的屋子。Wink无力地躺在床上,昏睡过去。Hushpuppy去树林里找回之前埋的药瓶,将药放在Wink的嘴上,不料却把他弄醒了。Wink愤怒地将药瓶砸碎,Hushpuppy也不甘示弱,开始乱打乱砸。父女二人用枕头和毛绒玩具相互“攻击”,生活的重压和心中的伤痛在这一刻全部迸发。一番打闹后,Wink跌倒在床。Hushpuppy看着爸爸,目光凄凉而又悲伤。
Hushpuppy: Man, you think I don't know? You think I can't see?
Wink: No crying. No crying, man! [Hushpuppy跑到一个大箱子后面躲了起来] Hey! Goddamn it, I said no crying! [Wink起身招呼女儿过来]Come on. Get a drink. This counts as I'm sorry for a whole bunch of things, Lord.
Hushpuppy: You gonna be dead?
Wink: No.
Hushpuppy: You gonna leave me alone?
Wink: No, I ain't gonna leave you alone.
Hushpuppy: Because if you be gone, I be gone, too.
Wink: Nah (不), that's not how it work.
Hushpuppy: Sometimes in the bed, I start to shake and I can't stop. I got what you got.
Wink: No, that's just a side effect of you being a stupid little girl.
Hushpuppy: I ain't gonna be dead?
Wink: Nah, you'll probably live a hundred years more.
原来,Hushpuppy刚刚得知爸爸身患重病,她之前一直被蒙在鼓里,不知爸爸是因为疾病缠身才心烦意乱、脾气暴躁。她开始原谅爸爸对自己的粗言暴行,开始理解爸爸内心的煎熬与苦楚,也开始去分担爸爸的不幸与艰难。躺在爸爸的怀里,Hushpuppy昏昏沉沉地进入梦乡。迷梦中,Hushpuppy看到了从冰川里释放出来的凶猛野兽。那些野兽形如野猪,体型庞大,长着锋利的獠牙,横行在荒野,残忍到连自己的父母和同类都会吞食。
大坝炸开后,前来巡查的人员发现了留守在Bathtub的Wink和Hushpuppy等人,强行将他们带离Bathtub,并把他们安置在大坝另一边的救助中心。那里不愁吃穿,床铺温暖,但是大家却不愿意待在那里。他们仍留恋着Bathtub的一切,即便那里早已成为沼泽废墟,即便回到那里意味着挨饿受冻、孤立无援。一天早上,他们悄悄地逃出救助中心,Wink送Hushpuppy坐上一辆驶离救助中心的汽车,自己却没有上车。Hushpuppy发现爸爸并未上车后,疯狂地敲打车窗,叫停汽车,跳下车向爸爸奔去。
Hushpuppy: You're trying to get rid of me! You're trying to get rid of me!
Wink: Listen to me. I'm not trying to get rid of you.
Hushpuppy: Yes, you is.
Wink: You don't understand! I can't take care of you no more, you understand? I'm dying! My blood's eating itself. You know what that mean?
Hushpuppy: Don't be saying things about dying.
Wink: Everybody daddies die.
Hushpuppy: Not my daddy.
Wink: Yeah, your daddy. I didn't want you to watch that, okay? You understand?
直面兽群
Wink最终还是和Hushpuppy一起乘车离开。原来相依生活的一群人又回到了Bathtub,栖身在倾圮的屋子里。Wink奄奄一息之际,从冰川中释放的野兽群也到达了这片土地。面对这些步步逼近的野兽,同龄的伙伴们四处逃散,但Hushpuppy却并没有退缩半步。她站在原地,注视着凑过来的野兽的巨大双眼,一脸坚定、毫无惧色地与这些庞然大物对峙着,她知道“Strong animals know when your heart is weak”。经历过暴雨的洗礼、生活的磨练和爸爸的悉心教导,Hushpuppy的内心已经足够强大,她可以向那些野兽宣布这里是她的地盘,可以镇定自若地对它们说:“You're my friend, kind of. I gotta take care of mine.”
野兽群在与Hushpuppy的对峙中败下阵来,最后纷纷双膝跪地,静默一阵,然后掉头离去。这一切被躺在床榻上、病入膏肓的Wink看在眼里。他现在确信,即便自己撒手离去,Hushpuppy也将一个人顽强地活出一片天地,她已不再是那个脆弱瘦小的女孩,她已成为Bathtub的一只猛兽,成为一个真正的强者。
Wink死后,遗体被放入船中进行火葬。Hushpuppy用火把点燃了爸爸的遗体,目送着载着爸爸的小船顺着水流漂向远方。Hushpuppy也终于领悟到生命的真谛。
Hushpuppy: When it all goes quiet behind my eyes, I see everything that made me flying around in invisible pieces. When I look too hard, it goes away. But when it all goes quiet, I see they are right here. I see that I'm a little piece of a big, big universe. And that makes things right. When I die, the scientists of the future, they're going to find it all. They're going to know, once, there was a Hushpuppy and she lived with her daddy in the Bathtub.
影片结尾,大家踩着一片片浪花,迎着海风,迈着大步,顺着一条公路向前走去。走在最前面的是越成长越强大的南国野兽——Hushpuppy。没有人的目光比她更坚定,也没有人比她更深知坚守这片家园的不易,因为她不是别人,她是这片土地的主人,she is who the earth is for!