首页 > 范文大全 > 正文

“赫敏”出演《壁花少年》

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇“赫敏”出演《壁花少年》范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

Host: British actress, Emma Watson, on the screen of the new American movie, “The Perks of Being a Wallflower”. She is best known to millions of 1)moviegoers the world over as Hermione Granger from the Harry Potter films. This is her first major role since the Potter series ended.

(Music)

Host: “The Perks of Being a Wallflower” centres on the experiences of a 2)tentative young adolescent who forms a friendship with two elders, step-siblings Patrick and Sam. Watson plays Sam. It’s a story set in 1991 Pittsburg in a high school that’s 3)light years away from Hogwarts.

主持人:英国女演员艾玛·沃特森出演美国新电影——《壁花少年》。她因在《哈利·波特》系列电影中扮演赫敏·格兰杰一角,而受到全球无数影迷的追捧,这次是她自波特系列电影结束后首度担任女主角。

(音乐)

主持人:《壁花少年》主要讲述一名内向的青少年的成长历程,以及他与两名高年级的异姓兄妹帕特里克和莎姆之间的友谊,而艾玛饰演莎姆。故事发生在1991年匹兹堡市郊的一所高中里,那是离霍格沃茨学院很遥远的事了。

(Sound bite from the movie “The Perks of Being a Wallflower”)

Patrick: C-minus, ladies and gentlemen. I am below average!

Sam: Below average!

Patrick: Below average!

Crowd: (Cheering)

Emma Watson: No, I mean it’s another world. It’s really like, you know, American high school is…is…is another planet to…to what…to what I’ve done before, so I really try to do as much research as I could, but then, actually, what I realized, when we were about to start shooting, is that, it actually doesn’t have very much to do with that. It’s a very human experience. The adolescent experience I think is relatable, you know, whether you’re in Pittsburg or whether you’re in, like Spain, or whether, wherever ….

(Sound bite from the movie)

Charlie: What is she doing?

Patrick: Ah, don’t worry. She does it all the time.

Sam: Turn it up!

Charlie: Got it, your highness.

(Music)

Host: How keen are you to rebrand your image, so to speak, ’cause people do think of Harry Potter when they hear your name. Is that something that’s in your mind?

Emma: I don’t think I ever will be able to, to be…to be honest. It’s…it’s like rebranding my image is…is gonna be like a fluid thing that happen[s]. I can’t, like, force anyone to perceive me any differently. I just hope that my performances will speak for themselves, that the movie choices I…I take on will…will have their own…will have their own weight. I’m not here to be, like, frustrated by the fact that people still love Hermione. People are always gonna love Hermione; they’re always gonna love those books, but I just hope that they’ll be open-minded and generous enough to…to see a different side, and…and let me kind of 4)reincarnate myself.

(《壁花少年》电影原声)

帕特里克:C减,女士们先生们。我低于平均分!

莎姆:低于平均分!

帕特里克:低于平均分!

人群:(欢呼)

艾玛·沃特森:我的意思是那是另一个世界。那真的像,你知道,美国高中跟我以前的生活比起来就像是另一个星球,所以我尽我所能搜集大量的资料,但实际上,当我们准备开始拍摄的时候,我才意识到那没有多大关系。那是一种非常人性的经历,我想是一种关于青少年的成长经历,无论是在匹兹堡,还是在西班牙,或是任何地方都一样……

(《壁花少年》电影原声)

查理:她在做什么?

帕特里克:啊,别担心,她总是这样的。

莎姆:大声点!

帕特里克:明白,女王陛下。(音乐)

主持人:你有多想重塑你的形象,可以说因为人们一听到你的名字就会想起《哈利·波特》,你有想过这事吗?

艾玛:老实说,我想我无能为力,重塑我的形象这事就像一种流动的物体(无法定型),我不能强迫任何人去认识我的不同,我只希望我的表演能证明一切,我选择出演的电影也有自身的分量。我不会因为人们还喜欢赫敏而在这里伤心沮丧。人们会一直喜欢赫敏,也会一直喜欢《哈利·波特》的书,但我还是希望他们能开明一些、慷慨一些,能够看到我的另一面,让我有个新生。

(Sound bite from the movie)

Cam: Why do I and everyone I love pick people who treat us like we’re nothing?

Charlie: We accept the love we think we deserve.

Host: The movie is based on the best-selling book written by the film’s director. This is his first feature. It’s a comingof-age story that, while adopting many of the conventions of the 5)genre, does feel fresh. He brings some honesty to his portrayal of growing up.This book has been banned in libraries, in school libraries in the United States. What is so 6)contentious about it, and what does it say about contemporary America, that it has been banned?

Stephen Chbosky (Director of the film): It’s not the fact that we deal with…with drugs, or it’s not the fact that we deal with teen sex or homosexuality or any of those issues. It’s the fact that the movie does not openly judge it. We’re not talking down to anyone. We’re not…we’re not giving a lecture. We’re just telling the story about what kids go through. And I think the fact that we don’t make 7)overt judgments bothers certain people.

Host: When it opened last week, “The Perks of Being a Wallflower” won some good reviews. There were complaints the film was too 8)generic, too much slave to formula, but it is nonetheless being seen as an 9)enticing heartfelt picture with good performances from its young cast. And many think that Emma Watson really delivered as the American high school girl she played.

(《壁花少年》电影原声)

莎姆:为什么我和我爱的人都选择跟那些认为我们一无是处的人在一起?查理:我们只接受我们认为值得的爱。

主持人:该电影由导演的畅销小说改编,这是他的(导演)处女作。这个关于走向成人的故事,采用了多种表现手法,让人耳目一新,故事中还融入了他成长的真实写照。这本书被禁于美国的各大图书馆,包括学校的图书馆。内容有多大争议?涉及到当代美国的什么方面以至于被禁?

史蒂夫·奇波斯基(该电影导演):不是因为我们涉及到,也不是因为涉及到青少年或同性恋,或任何其他方面,而是因为我们没有在电影里明显地批判这些现象。我们没有高高在上对话任何人,我们不是在演讲,我们仅仅在讲述一班青少年经历的故事。我想是我们(在电影中)没有公然批判而触怒到某些人。

主持人:《壁花少年》在上周(大概9月中)的首映礼中赢得了一些好评,也有人抱怨说电影太普通,太拘泥于形式,但是无论如何,有一班俊男美女的出色演绎,电影还是很吸引人的。很多人认为艾玛·沃特森的演绎确实很像美国的高中女生。

小链接

Wallflower的本义是桂竹香属的植物,是一种香味馥郁、形态雅致的花,花朵的颜色有黄色、桔红色和棕色等。桂竹香(Cheiranthus cheiri)之所以得名wallflower,是因为这种草本植物生命力很强,可以生活在旧墙面、岩石上或矿井面上。

对自己的容貌和舞技没有自信,因此在舞会的大多数时间都跟其他害羞的女孩子一起坐在靠墙的椅子上。我们用“花”来比喻女孩子,那么老是靠墙根坐冷板凳的女生就被比作“壁花”了。

那么是谁最先发明这个有趣的比喻呢?尽管“始作俑者”至今已无据可查,但wallflower的书面记录始见于英国伯爵夫人坎贝尔·普雷德(Mrs. Campbell Praed)1820年的作品《郡办舞会》(County Ball)中。

Wallflower起初只用来描绘女子,后来却男女都适用,泛指在社交场合因羞涩或受人冷落而不参加某一活动之人,或者不受投资人青睐的保险机构、公司或企业。