首页 > 范文大全 > 正文

所有东西都粘到他身上了

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇所有东西都粘到他身上了范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

正如前一篇“诗·乐园”的评论所述,美国作家雷蒙德·卡佛一生作品中诗歌和小说都非常出彩,尤其是他的小说更为他赢得了“美国二十世纪下半叶最重要的小说家”和小说界“简约主义”大师的美誉,甚至有人认为他是“继海明威之后美国最具影响力的短篇小说作家”。尽管在中国国内,卡佛的知名度还不算太高,但他的文风和语言深刻影响了王朔、苏童、李洱等中国作家。而广受中国读者喜爱的日本作家村上春树更视卡佛为偶像,他的畅销书《当我谈跑步时我谈些什么》便深深烙上了向偶像致敬的痕迹。

本文就是卡佛的短篇小说集《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》中的一篇。文中提及的主人公早婚、艰难谋生的境况,与19岁就结婚、年纪轻轻就挑起家庭重任的卡佛似乎有很多共通之处。要了解这位文学大师,领略卡佛的文字风格和写作技巧,此文绝对是十分值得一读的作品。

She put a plate in front of him with bacon, a waffle. He spread butter and poured 21)syrup. But when he started to cut, he turned the plate into his lap.

I don’t believe it, he said, jumping up from the table.

If you could see yourself, the girl said.

The boy looked down at himself, at everything stuck to his underwear.

I was starved, he said, shaking his head.

You were starved, she said, laughing.

He peeled off the woolen underwear and threw it at the bathroom door. Then he opened his arms and the girl moved into them.

We won’t fight anymore, she said.

The boy said, We won’t.

He gets up from his chair and refills their glasses.

That’s it, he says. End of story. I admit it’s not much of a story.

I was interested, she says.

He shrugs and carries his drink over to the window. It’s dark now but still snowing.

Things change, he says. I don’t know how they do. But they do without your realizing it or wanting them to.

Yes, that’s true, only—But she does not finish what she started.

She drops the subject. In the window’s reflection he sees her study her nails. Then she raises her head. Speaking brightly, she asks if he is going to show her the city, after all.

He says, Put your boots on and let’s go.

But he stays by the window, remembering. They had laughed. They had leaned on each other and laughed until the tears had come, while everything else—the cold, and where he’d go in it—was outside, for a while anyway.

她在他面前放了个盘子,上面有咸肉和一块华夫饼。他往上面抹上黄油,浇上糖浆。但当他开始切饼的时候,却把盘子打翻到了腿上。

真没想到会这样,他说着从桌子旁跳了起来。

看看你自己这个样子,女孩说。

男孩低下头看着自己,看到所有西都粘在他的内衣上面了。

我饿坏了,他说道,一边摇着头。

你是饿坏了,她说,哈哈大笑起来。

他扒下羊毛内衣,往浴室门那儿一扔,然后张开双臂,女孩钻了进来。

我们再也不吵架了,她说。

男孩说,不吵了。

他从椅子上站了起来,把他们的酒杯重新倒满。

完了,他说,故事说完了。我承认这也算不上个什么故事。

我想听呀,她说。

他耸耸肩,端着他的酒走到窗前。这时天已经黑了,但雪还在下。

世事多变,他说。我不知道是怎么变的。但一切确实会变,在不知不觉中,在你料想之外。

对,真的是这样,只是——但她只是开了个头,没再说下去。

她搁下了这个话题。透过窗户的反光,他看见她在琢磨自己的指甲。稍后她抬起头,欢快地问他究竟打不打算带她参观一下这座城市。

他说,穿上你的靴子,咱们走。

但他仍然待在窗前,回忆着那段日子。他们曾经笑过,曾经相互依偎,笑到眼泪都流了出来,而其他一切——寒冷的天气以及他在这种天气里要去的地方——就在窗外,起码有一阵子是这样。