首页 > 范文大全 > 正文

中学英语中的修辞种种

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇中学英语中的修辞种种范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘 要:在教学中,如果遇到一些英语修辞现象,可适当向学生介绍加深学生印象,也可启发学生学习英语的兴趣。

关键词:修辞;中学英语;教学

中图分类号:G632 文献标识码:A 文章编号:1002-7661(2012)21-113-01

任何语言都有修辞,英语当然不能例外。在中学英语教学中,修辞显然不是教学重点,但把它束之高阁,甚至在教学中遇到一些常用修辞现象不向学生讲一讲也是欠妥的。我认为,在教学中,如果遇到一些英语修辞现象,可适当向学生介绍,加深学生印象,也可启发学生学习英语的兴趣。现将散见在中学英语课本中的修辞现象分类罗列出来。

1、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现

常用比喻词like,as,asif,as though等,例如:

This elephant is like a snake as anybody can see. 这头象和任何人见到的一样像一条蛇。

2、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作 乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的

German guns and German planes rained down bombs,shells andbullets...

德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来。

3、提喻(synecdoche)又称举隅法,主要特点是局部代表全体,或以全体喻指部分,或以抽象代具体,或以具体代抽象

The Great Wall was made not only of stones and earth,but ofthe flesh and blood of millio ns of men.

长城不仅是用石头和土建造的,而且是用几百万人的血和肉建成的。句中的"the flesh and blood"喻为"the great sacrifice"(巨大的牺 牲)

四、拟入(personification)这种修辞方法是把人类的特点、特性加于外 界事物之上,使之人格化,以物拟人,以达到彼此交融,合二为一

She may have tens of thousand of babies in one summer.(From" Watching Ants")

一个夏天她可能生育成千上万个孩子。

这里用"she"和"babies"把蜜蜂比作人类妇女的生育。

五、夸张(hyperbole)这是运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事物,以达到强调的效果

My blood froze. 我的血液都凝固了。

六、叠言(rhetorical repetition)这种修辞法是指在特定的语境中,将相同的结构,相同意义词组成句子重叠使用,以增强语气和力量

It must be created by the blood and the work of all of us whobelieve in the future,who b elieve in man and his glorious man—madedestiny.

它必须用我们这些对于未来,对于人类以及人类自己创造的伟大命运具有信心的人的鲜血和汗水去创造。

七、借代(metonymy)是指两种不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用其中一种事物名称代替另一种

Several years later,word came that Napoleonyh himself wascoming to inspect them...

几年以后,他们听说拿破仑要亲自来视察他们。

"word"在这里代替了"news,information"(消息、信息)

八、双关语(pun)是以一个词或词组,用巧妙的办法同时把互不关联的两种含义结合起来,以取得一种诙谐有趣的效果

Napoleon was astonished."Either you are mad,or I am,"he declared. "Both,sir!"cried th e Swede proudly.

"Both"一词一语双关,既指拿破仑和这位士兵都是疯子,又指这位战士参加过拿破仑指挥的两次战役。

九、拟声(onomatcpocia)是摹仿自然界中非语言的声音,其发音和所描写的事物的声音很相似,使语言显得生动,富有表现力

On the root of the school house some pigeons were softlycooing.在学校房屋的屋顶上一些鸽子正轻轻地咕咕叫着。

十、讽刺(irony)是指用含蓄的褒义词语来表示其反面的意义,从而达到 使本义更加幽默,更加讽刺的效果

Well,of course,I knew that gentlemen like you carry only largenotes. 啊,当然,我知道像你这样的先生只带大票子。

店员这句话意在讽刺这位穿破衣的顾客:像你这样的人怎么会有大票子呢?名为"gentlemen"实则"beg gar"而已。

十一、通感(synesthesia)是指在某个感官所产生的感觉,转到另一个感官的心理感受

Some books are to be tasted,others to be swallowed and some fewto be chewed and digested.

有些书是应当尝尝滋味的,有些书是应当吞下去的,有少数书是应当咀嚼和消化的。

书是“尝”不出味道的,也是不能“吃”下去将其“消化”掉的。这里把读书中的精读和泛读,阅读欣赏与吸收知识的感受,用味觉功能和消化功能来表示,心理感受是如此逼真和奇特。

十二、头韵法(alliteration)在文句中有两个以上连结在一起的词或词组,其开头的音节有同样的字母或声音,以增强语言的节奏感

How and why he had come to Princeton,New Jersey is a story of struggle, success,and sadness.

他如何和为什么来到新泽西州的普林斯顿是一个充满奋斗、成功和令人伤心的一段经历。

以上所列修辞格,是中学阶段较为常见的,尤其是以第一、二种最多,中学教师没有必要向学生讲述这么多,但也不可认为英语修辞是“高、精、尖”的东西,而不向学生作粗浅的介绍。须知修辞乃是语言的本体,不是语言的附属物。