首页 > 范文大全 > 正文

浅析英语中悬垂结构的可接受性

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇浅析英语中悬垂结构的可接受性范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘要:英语中的悬垂结构是英语语法中的一个难点,而在现代英语中,这种结构有其不合语法性、错误的一面。但是对于这种悬垂结构不可一概斥为错误,而应考虑它们的可接受性,对于具体问题做具体分析。本文探讨了英语中悬垂结构的不合语法规则且可接受性

关键词:悬垂结构 不合语法性 可接受性

中图分类号:G642.0 文献标识码:C DOI:10.3969/j.issn.1672-8181.2013.23.169

英语中的悬垂结构又称无依着结构,指的是修饰语所修饰的词语不在句中(亦称隐含主语),或是按逻辑推理修饰语修饰错了句中的某个词语这样的结构。我们通过悬垂结构与依着结构、独立结构之间的对比,可以看出悬垂结构的不合语法性,但是多数现代语法家认为,在一定的上下文或是语境中,当意义不至于引起误解、歧义或是语义混乱时,这种悬垂结构是可以接受的。本文就简单探讨一下部分不合语法规则但是可被接受的悬垂结构。

1 不合语法性但可接受的悬垂结构

1.1 悬垂致病的分词结构

在例句Looking out through the window, a beautiful landscape presented itself before our eyes.中looking的逻辑主语不可能是a beautiful landscape,而分词本身也不带有自己的主语,在语法中被认为是一个语法失误,按照语法规则可以改为:Looking out through the window, we saw a beautiful landscape.经过修改后,状语的主语就跟主句的主语一致了,完全符合英语的语法规则,而且不改变原句的意思。

1.2 悬垂致病的动名词结构

下面看个介词加动名词构成的动名词短语做状语时,状语的逻辑主语也不是主句的主语的句子:From attending the class, the principles of physics were made clear.在情理上,句子的主语the principles of physics无法充当attending的主语,同样无法完全满足英语的语法规则,还是要做一下调整,把句子改为:From attending the class, we made clear the principles of physics.或是改写为From our attending the class, the principles of physics were made clear.

1.3 悬垂致病的不定式结构

不定式短语常放在句首,作目的状语,其逻辑主语必须也应是主句的主语,否则就视为病句:To become a champion swimmer,

shoulders muscles must be developed.同上分析,主句的主句并非不定式的主语,同样违背了语法规则,在逻辑上应该改为:To become champion swimmer, we should developed shoulder muscles.

1.4 悬垂致病的从句

如果时间,条件等状语从句的主语不是主句的主语或宾语,从句的主语和相关的动词不可省略,否则就荡然无存,句意不合情理。例如:When dinning in the restaurant, a jacket and tie are required.句子中dinning in the restaurant的主语显然不能是a jacket and tie,可以改变主句的主语或给从句补上适当的主谓结构。因此,上述例句可以改为:While we were dinning in the restaurant, a jacket and tie are required.或是While dinning in the restaurant, we should wear a jacket and tie.

上述的分词短语或是从句在句子中作状语时,其逻辑主语(亦隐含主语)通常应是整个句子的主语;如果不是,而且本身也不带自己的主语(如在独立主格结构中),被认为是一个语言失误,不符合语法规则。所以正确的句子应该是我们完全按照语法规则修改后的句子。但是探讨一下本文给出的例句,这些句子中都暗示了状语的逻辑主语或是暗示状语的逻辑主语的因素。例①通过上下文的before our eyes暗示了分词的主语应该是we;例②③及④暗示了状语的主语是处于某一种特定环境的人,“参加该课程”、“想要成为有用冠军”及“想在这个餐厅用餐”的人,因此我们还是能够明确悬垂结构的主语,不会造成句子的歧义或是引起混乱,这样的句子还是可以接受的。另外,在语言的实际运用中,悬垂的状语在报刊、名家作品中常可见,尤其是在科技文章中常见,因为科技文中通常避免使用人称为主语。例如:To determine the number of cells, a sample is put under a microscope.如果科技论文中出现这样的句子,那不定式结构的逻辑主语通常是作者或是读者的I, we或是you,这样也是可被接受的。

2 不合语法逻辑且不可接受的悬垂结构

如果在没有上下文的情况,且从句子中也无法判断出悬垂结构的逻辑主语,并因此导致句意含糊不清,引起歧义。那么这种情况下,悬垂结构是完全不可接受的。例如:

①Reading the evening newspaper, a dog started baking.

②Opening the cupboard, nobody was found in it.

上述的两个例子,无论是从上下文,还是句子本身都没有暗示悬垂状态的逻辑主语或是任何暗示状语逻辑主语的因素。那么,这样的句子我们称为不合语法逻辑且不可接受的病句。

综上所述,尽管英语语法是描述语言规则的,但在实际的运用中,还是有很多语言现象是无法单纯用语法来解释的。语法是大家总结出来的,它并不能面面俱到。在笔者看来,英语中的悬垂结构就好比中文里的通假字,明知道是错的,但是已经约定俗成,得到了大家的认可。本文介绍的不合语法规则的语言现象对初学者(尤其是对中学生)最好不做详细介绍,但作为教师,却是应该了解的。

参考文献:

[1]徐广联.大学英语语法[J].讲座与测试.

[2]黄立孚.无尚美国英语文法[M].

作者简介:李平(1984-),女,江苏常州人,无锡科技职业学院外语系,江苏无锡 214028