首页 > 范文大全 > 正文

威武雄壮桃渚城

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇威武雄壮桃渚城范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

到抗倭名城浙江临海市桃渚城游览,让人感到深深的震撼。

桃渚沐浴在浓浓的秋阳中,当我们走到明代刑部郎中何宠所撰的《新建敌台碑记》前,细细一读碑文,我们一行仿佛看见桃渚当年那抗倭的壮烈情景:那漫天飞舞的旌旗、那军民手中高举的矛戟,那一声声怒吼和震天的鼓声……叫人心潮起伏,热血沸腾!

这座专为抗倭而建造的明代古城堡,现为全国重点文物保护单位,浙江省军事教育基地,位于历史文化名城临海市以东约50公里的海边。它的规模不算大,“城高二丈一尺,周围二里七十步”,为明代正统八年(1443)由户部侍郎焦宏督造,初建时为土城,后建成石城,经这百余年风雨后,到了嘉靖三十八年(1559),戚继光将军为抗倭又在此修城,并新建东、西两座敌台。修建后城基宽10米,总长1400米,设东、西、南三座城门,城门外筑有瓮城。城内的北山上刻有明楚将军胡海题的楷书“眺远”两字以及古越鲍大海题的楷书“镇海”。

威武雄壮的桃渚城,成了明廷在江浙一带建造的50多个卫所之一,它在壮烈的抗倭史上,闪跃着永远的光辉,来到桃渚,让人看到了500多年前的刀光血影:明正统四年(1439),倭寇数千攻入桃渚,他们“驱掠少壮,发掘冢墓;束婴竿上,沃以沸汤,视其啼号,拍手笑乐;捕得孕妇,卜度男女,刳视中否为胜负饮酒。”那时的桃渚内外“积骸如陵,流血成川,城野萧条,过者陨涕。”到了嘉靖年间,倭患益炽。嘉靖三十八年(1559)春,上千名倭寇在台州海登陆,把这个小小的城堡围个水泄不通,桃渚千户翟铨,率领全城军民苦战七天七夜,眼看倭寇就要破城,在这千钧一发之际,戚继光统率戚家军从宁海日夜兼程赶赴桃渚,戚家军的几十名乌铳手预先悄然潜入城中,然后内外夹击,倭寇腹背受敌,顿时乱了阵脚。戚继光抓住战机挥师全线猛击,全歼顽倭,这就是著名的桃渚大捷。

仰观雄伟屹立的古城,人们不禁会联想到长城,它不正是长城的缩影吗?至今,在这古朴宁静的民居中,许多居民还供奉着戚继光的灵位,青年农民差不多都会打几套“继光拳”,街上有“继光饼”出售,城内还有抗倭博物馆,陈列着许多抗倭史迹……

桃渚城作为国家地质公园、省级风景名胜区,每天都吸引着众多慕名前来的游客。这里有八洞、十二峰、三十六奇岩千姿百态、千峰万壑,既有雁荡之奇险,又具普陀之秀丽。早在宋、明时代,宛若仙山的桃渚就受到文天祥、张煌言的深情赞叹,文天祥感而赋诗曰:“海上仙子国,邂逅寄孤篷。万象画图里,千岩玉界中。”

回望桃渚,它在山海中始终巍峨挺立,它历经500多年的风风雨雨,然而它的神韵风采、它的气势魂魄始终不变,直让人胸臆激荡!

(本文摄影侯路)

A Defense Fortress Witnesses the Atrocities of Japanese Pirates

By Lu Yiguang

Taozhu is the name for one of the 50 fortresses built in the Ming Dynasty (1368-1644)in Jiangsu and Zhejiang provinces against invading Japanese pirates.

About 50 kilometers east of Linhai, the seaside fortress was first built in 1443. The adobe fortress was built into a stone defense work. It was expanded in 1559. Today, the circumference measures 1,400 meters long and the wall base is ten meters wide.

The military fortress, now under the state protection as a major historical and cultural site, witnessed the atrocities of Japanese pirates and the fiercest battles fought by the local people in defense of their peaceful life.

In 1439, thousands of Japanese pirates landed at Taozhu. After seizing the town, they dug up tombs; they tied babies on bamboo poles and poured boiling water on them, laughing and clapping their hands when watching the babies wailing. They bet on pregnant women to identify the fetuses?sex and then they slit open their bellies to determine who won the bet. According to history, after the Japanese pirates withdrew, the corpses were piled up like a hill and blood flew like a river. The whole of Taozhu was devastated. Passers-by cried at the horrible sight.

In the spring of 1559, nearly a thousand of Japanese pirates invaded from the Taizhou Sea. They besieged Taozhu. A battalion commander named Zhai Quan organized the defense. The battle raged for 7 days and nights. When the city was about to fall into the enemy's hands, Qi Jiguang and his troops arrived after a forced match day and night from Ninghai. Qi sent dozens of blunderbuss men sneaking into the fortress. Then his troops attacked the Japanese pirates from both within and without. All the Japanese pirates were annihilated. This is known as the Victory of Taozhu.

Many local residents today still have a sacrificial tablet at their houses in memory of Qi Jiguang, a national hero who fought and beat Japanese pirates. Young men can do some martial arts named after the general. There is a museum in the town where the history of fighting the invading Japanese pirates is displayed. Taozhu is now a base for military education in Zhejiang Province.

Nowadays, the ancient fortress is also a tourist attraction. Taozhu is not only a state geological park but also a province-grade scenic zone. Caves, peaks and cliffs show natural splendor and grace.

(Translated by David)