开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇内心表达符号的取取舍舍范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!
摘 要:在外语教学过程当中必不可少的两个环节,一个是“说”一个是“写”。虽然都是同样一门语言,可是“说”与“写”之间存在着极大的差异。所以现在的高校外语课程体系当中,都分别的专门设有口语和写作课程,这两门课程的教学内容也是各自强调其领域的特征。
其实“说”与“写”之间不仅仅有差异,还有这密切不可分割的联系。这一点在外语教学当中没有得到体现。本文将以分析讨论这两者之间的的联系为主线,探讨日语口语以及写作教学的新的思想路线。
关键词:口头语言;书面语言;区别;联系;互补;文化习惯
现在的外语教学,都是先有口语课程,直到高年级之后才开始开设写作课程。下面我们来看两句话。
①国人だったらみんな国服の大切さをわかる。
②故博物院の中においてある文物は、みんな代皇帝が集した宝物だらか、非常に史のを持っている。
我们不难感觉到第一句当中的不协调。可是学生还不知道如何区分使用口头语言与书面语言。在日语教学过程当中,有独立的口语课以及写作课,可是两门课当中都不会教授学生口头表达和书面表达的使用方法。
一、语言的概念
语言,就广义而言,是一套的沟通以及符号、表达方式与处理规则。语言从使用的场合来分,可以分为口头语言和书面语言两个种类。特别是在日语当中,口头语言和书面语言是密切关联的,同时也是有差异的。
(1)口头语――声音文化
口头语体是以日常会话和民间文艺为基本形式的一种语体,一般用于交际双方直接接触的场合。口头语是利用声音手段,来达到相互交流的目的时使用的一种那个语言形式。这种语言能够使交流双方的感情达到共识。
我们把口头语言的特别点整理为:
①句子的长度比较短,多数使用容易理解的词汇。
②倒置等对语顺的要求不高。容易省略交流双方都了解的内容。
③为了要使语言保持柔和性,所以会尽量的避开肯定的表现。
④除了特别亲切的人以外,必须用“です・ます”体。
⑤多用敬语、感叹词等。
⑥可以通过说话人的表情等来加深对语言内容的理解。
(2)书面语――文字文化
书面语是人们在书写和阅读文章时所使用的语言。也就是说,书面语是利用文字手段,达到准确传达信息的目的的交流方式。这种“文字文化”的语言,可以使思维抽象化,所以这个和“声音文化”的口头语相比较而言,信息的传达量、精准度以及思维方面就要大得多了。
书面语言的特点可以整理为一下几点:
①句子较长,容易用到难易度较高的词汇。
②语序必须按照规范来。几乎不会省略内容,反而会用到很多重文等来进行敲掉。
③由于只需要表述写的人的意见,所以语言要求精准、明确。
④多用“である体。
⑤文体虽然有很多种,可是语言表现形式单一。
⑥因为是写出来的,所以看的人可以反复的阅读。
这是口头语和书面语概念上的区别,看起来似乎区别很大,但是在实际生活当中,两种语的形式经常是共同使用的。比如说现在流行的微博。虽然微博的文章是“写”在网络上的,可是出于发微博的目的是在于交流、找朋友等的考虑,人们要考虑用口头语来写微博,这一点是非常重要的。所以说,两者可谓是既有区别,也有联系,偶尔可以互换。
二、口头语和书面语的使用划分
口头语和书面语在语法以及文字上的差异实际上在日语教学当中都有独立的课程来说
明,可是学生在使用的时候还是会混淆不清,下面分析一下口头语言与书面语言在使用方面的划分。
(1)文体的多样性
下面两段都是有关于放弃抵抗的心情内容的文章。
①「もうよそう。手にするがいい。がりがりはこれぎりごめん蒙るよ。と、前足も、後ろ足も、も尾も自然の力に任せて抵抗しないことにした。
②「天去私は漱石の年の心境であり、人生の落ち着くところである。「自我と自己争した果、封建理へと後退したものである。
①是夏目漱石《吾は猫である》中的一段,②是教材《日本文学史》当中的一段评价内容。相对①里面对猫的动作的描写,让读者能够感受到“猫”的感受,那么②里面是对夏目漱石晚期心理变化的介绍,用词精准明确。这两句话虽然表现的素材一样,可是给读者带来的印象却是完全不同。
(2)文化习惯的自然配对
上面的两段话向我们展示了对于同样内容的多种多样的语言表达方式。认知语言学认为,语言是由语言的主体和环境的相互作用而是主体的语言身体化。也就是说,语言是主体的外部世界和内心世界的交涉,以语言这种记号表达出来而已。再加上,社会学以及社会心理学认识,无论是说出来的语言还是写出来的语言,都有着时机构成的特征。作者选择什么样的语言表达方式,实际上是作者内在一种对外界认知的知识构造来决定的。而这种知识构造实际上大多数场合都是符合与作者母语国的一种文化习惯的。上面的两端内容就是例子。在写小说的时候要用到口头语言表达实际上更能够为读者所接受,这也是一种文化习惯。
三、口头语言的新闻和书面语言的新闻
现代新闻媒体,以电视、广播的新闻为口头语言为主,而报纸以及杂志里的新闻则是多以书面语言为主。
我们以这句话为例:“月×日、A法案が院を通した。”这句话是在报纸杂志类的新闻当中常见的一句话。如果要改成电视新闻的话,应该说:“×日、野党から官僚主体と反を受けていたA法案が、与党の成多数により院を通しました。”这句话表现的更加详细和清晰。报纸或者杂志里的新闻主要是重视“视觉上的理解”,所以用词非常的简洁,让人可以尽可能多的获得准确大量的信息。相反,电视广播里的新闻则是重视“听力上的理解”,多用易懂的词汇和语言,详细的描述整个事件来龙去脉。这就是口头语言与书面语言的联系所在。
口头语言和书面语言虽然在文体上、传达的内容上以及外部环境的特征上都有所差异,口头语言拥有优秀的即时性、简洁性以及丰富的感情传达,而书面表达则可以更加准确的把内容的价值和量增大并且传递给读者。所以说,口头语言和书面语言之间并不存在哪一个更加重要,哪一个更加简单或者复杂只说,两者之间是互相联系,互相补充的。我们在进行日语教学的时候可以从这个连接点出发,做好口语与写作课程之间的链接。
参考文献:
[1] Dennett Daniel C.Counciousness Explained[M].Little Brown& Company,1991
[2] 山本雅子.大西五郎.し言とき言の相互[A].し言[C],大藏省印刷局,1988
[3] [美]沃尔特・翁(Walter J.Ong)著.何道宽译.口语文化与书面文化[M],北京大学出版社,2008
[4] 王秀文.日本语言、文化与交际[M],外语教学与研究出版社,2007
[5] 李光泽等.日本文学史[M],大连理工大学出版社,2013
[6] 高崎みどり.の文体[A].日本と日本教育[C].明治书院,1988
[7] し言・き言.日本のし方トレニング[EB/OL],1999
[8] ネットで意したい「し言と「き言のいと使い分け.ソシャルメディア・コミュニケション[DB/OL].2011
[9] 语言.维基百科[DB/OL],1999