开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇在华秘鲁学生汉语语音偏误分析范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!
摘 要: 本本以测试与分析为主,重点针对上海外国语大学秘鲁留学生在辅音z、c、s、zh、ch、sh发音上出现的问题予以关注并分析,希望找出问题,以便在今后的教学中更有针对性地解决秘鲁学生语音学习的障碍,增强教学效果。
一、测试时间 2014年1月10日。
二、测试对象 秘鲁短期进修生,共八人。
三、测试形式 朗读成语,共20组,每组成语均包含z、c、s/zh、ch、sh为声母的汉字。
四、测试数据
数据一:总体粗略错误记录表。
数据二:关于z、c、s、zh、ch、sh的详细错误记录表。
五、数据分析
通过数据分析,我们了解到秘鲁学生的大致偏误情况,并得出如下结论。
1.舌尖前音的偏误分析
从偏误种类和数量看,z[ts]和c[ts`]的偏误频率要比s[s]高很多,而且情况更复杂。其原因是s[s]对应到西语中的s[s]时,发音部位及发音方法基本一致,受母语的正迁移影响,秘鲁学生在习得这个音上问题不大。只有极个别受汉语语音内部发音部位及发音方法的泛化。
但是z[ts]和c[ts`]的偏误就比较复杂,通过统计我们发生这两个音的偏误集中表现在两个方面,一方面同组内送气与不送气掌握不佳,特别是在和[-i]结合时,两者发音混淆情况尤为明显,如“一字之差”的“字”、“长此以往”和“趁此机会”的“此”。另一方面与zh,ch,sh这组音舌位相混淆,如学生在发“贼喊捉贼、世界之最、自始至终”三组音时,都容易将z和zh发音相混。
2.舌尖后音的偏误分析
从偏误统计表我们发现,从偏误种类、偏误数量、偏误百分比三个角度看zh,ch,sh的发音偏误很明显而且很复杂。这表明这组音是秘鲁学生语音学习中难点之一。据测试,zh的偏误类型主要是语内发音部位偏误,集中表现在与汉语中z相混淆。ch的偏误主要表现为三种:第一种,语内发音部位的偏误;第二种,由于受母语负迁移影响产生的语际发音部位偏误;第三种,送气与不送气对立的偏误。
语内同组之间的偏误表现在:与zh和sh相混淆,这是属于送气和不送气的区别掌握不佳;发音部位混淆,这在zh和ch的发音上尤为明显,如“一字之差”的“差”、“长此以往”的“长”、“贼喊捉贼”的“捉”和“自始至终”的“至”,而sh的发音偏误则少很多。
有学生将ch发成q,这可能是受到母语和英语的双重影响,加强他们对ch发q的感觉,虽然ch、q都有送气的特征,但是舌位是很不一样的。sh的偏误还是体现在语内同组之间送气和不送气的区别,以及舌位掌握得不够准确。通过以上分析,我们发现zh、ch、sh这组音对秘鲁学生而言主要是送气与不送气特征掌握不佳,其次由于不习惯舌尖后,塞擦发音方法,很容易与j\q\x这组音相混淆。
六、教学建议
1.舌尖前音z、c、s
这组音素的发音和西语中的z,c,s是完全不一样的。z和c在西语中有两种发音:分别是[s和[}s],但是在秘鲁[}s]这个音已经被[s]代替。在西班牙南部和几乎整个西语美洲舌位稍向前些,更接近于汉语s的发音部位。而汉语中s的发音也是[s],虽然两者国际音标相同,但是其发音部位还是有所不同。汉语中是上齿背而西语中是上齿龋。但是总体上受母语正迁移,秘鲁学生在学习这个音素时问题不大,其偏误率也很低。其中个别偏误是受语内偏误或是紧张而引起的。但是z和c却是秘鲁学生偏误的集中体现,区别于西语,这两个音素承载的发音特征有:送气、上齿背、塞擦音。问题的症结在于对舌位的把握。
教学中,我们应该遵循从易到难的教学思路,充分利用学生母语中s[s]这个音素的正迁移,指导学生学习和操练音z[ts]c[ts`]的发音。从学生最容易掌握且s入手,并结合舌尖元音-i一起进行。因为舌尖元音-i只和声母Z,C,S组合形成音节。在保持s的嘴型时,让学生保持舌尖位置不变,引导学生延长发音时间,同时声带振动。教师夸张地演示z的发音,引导学生提高舌尖的紧张度,发出z,最后引导学生送气,发出c。
2.舌尖后音zh、ch、sh
与舌尖前音相同,可以与只和zh,ch,sh结合的元音-i相结合,从学生较易掌握的sh入手,循序渐进地教授。在保持发sh的舌尖位置不变的情况下,教师夸张地演示ch的发音,引导学生模仿、发音。在西语中,ch的发音与汉语非常接近,因此可以根据学生的这一西语背景特征强化学生的舌尖紧张度,然后模仿、发音。在ch的发音基础上,让学生减少送气特征,发出zh。
3.加强组间对比
加强z/zh、c/ch、s/sh的对比发音练习。其实就算是对中国人自己而言,这两组之间的区分也不是很容易,更何况秘鲁学生在刚刚开始学习的时候往往因为还没有形成正确的语音,又想让自己发音时更省力,将舌尖后音发成舌尖前音,如读成语“贼喊捉贼”和“自始至终”时,“捉”读成“zuo”,除了“自”其他三个字也读成舌尖前音。这需要在课堂和平时,不断加强两者对比的听辨、模仿和发音强化练习。
另外,在语音教学中,我们不应过多地强调发音理论,而要把更多的时间花在技能培养上,坚持“操练为首,理论为辅”的原则,让学生多听,多练,多模仿。教师要多鼓励,同时努力使用多样化的操练形式,避免枯燥,引导学生多做语音的认读,拼音的指辨、改错、听写等方面的练习。
七、结语
当今社会西班牙和汉语作为两门重要语言在国际交流中都发挥着至关重要的作用,其语言之间人们的互相交流的程度也一定程度上倚仗着对方对自己国家语言学习的好坏。我们在这里对秘鲁学生的分析希望并不仅仅是对一个国家而言,因为秘鲁作为一个说西班牙语的国家,具有一定的代表意义,我们因此认为可以从中挖掘出一定的、对西语国家汉语学习者普遍适用的教学方法。
本次测试与分析综合了客观事实与前人学者的意见,重点针对秘鲁学生在辅音z、c、s、zh、ch、sh发音上出现的问题,在整个测试及分析的过程中对秘鲁学生的发音偏误有一个大致了解,知道今后在教秘鲁学生汉语语音时的重点所在,以及怎样消除他们的疑惑,等等。
虽然测试得出了一些数据,也有一定程度的分析结果,但分析样本局限性较强,测试结果不够客观,所得出的结论仍需进一步在实践中调整与完善。总体来说,语音教学始终要反复地听音、变音,再由学生反复发音加强刺激才能成功。
参考文献:
[1]黄玲.秘鲁学生汉语语音偏误分析及教学建议[D].上海外国语大学,2012.
[2]张敏娜.西班牙语与汉语语音比较[J].中华科教创新导刊,2011(11).
[3]齐沪扬.对外汉语教学语法[M].复旦大学出版社,2013.
本文是国家科技支撑计划―汉语言教学及文化展示应用示范(2012BAH16F04)课题项目阶段性研究成果。