首页 > 范文大全 > 正文

从语义学角度谈英语中的歧义现象

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇从语义学角度谈英语中的歧义现象范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

【摘要】 英语中的歧义现象已经成为语言学界研究的热点。本文从语义学角度对歧义的范围、及分类进行了简要概括,探讨了各种消歧手段的运用。同时文章总结了其应用的正面效应,期望对进一步展开英语歧义研究有所帮助。

【关键词】 英语歧义;范围;分类;消歧手段;正面效应

【中图分类号】G623.31 【文献标识码】A 【文章编号】1001-4128(2010)10-0199-02

1 引言

歧义现象是任何自然语言都具有的普遍特征,因而也是语义学涉及的问题。语言的表达式与所表达的内容之间的非对称性,一方面使多种形式可以表达同一内容,另一方面又使同一形式可对应于不同内容,前者是同义现象,而后者就是歧义现象。[1]

本文首先论述了歧义的范围、分类、及消歧手段,最后对歧义应用的正面效应进行总结,以期对歧义现象有一个比较全面的了解,避免其产生的消极作用,并在语言使用中充分利用其有利的一面。

2 歧义的范围

在语言界,语言学家对歧义的概念众说不一,但都有共同之处:歧义是有一个以上的意义的语言现象。歧义是指句子的特征,即一个句子有多个释义,而句子又没有提供足够的信息,以确定其含义。[2]

要研究歧义问题,总会涉及其他的概念,即“模糊”、“笼统”。这是因为,它们有时难以区别,有时被混为一谈。为此应当确定歧义的范围。

2.1 模糊(Vagueness)不是歧义

语义模糊和歧义是性质不同的两种情况。语义模糊指人们在语言交际中,由于认识上的局限性,对一些事情了解不深,或对某些事物理解不清,或出于社交上的需要,要求使用一些较笼统、较概括的言词,从而有意无意地造成语义模糊现象。在某些场合里,模糊现象是修辞的需要,是社交的需要,是语言交往中的一种剂。

总的来说,歧义是特殊的,而模糊是普遍的,区分这两种语言的不确定现象对英语学习和使用都有帮助。[3]

2.2 笼统(Generality)不是歧义

英语中“someone”可以是男人、女人、老人、青年、中年等各种各样的人,没有明确的特性,如性别、年龄、国籍、人种等等。因此,“someone”一词的词义是笼统的。实际上,一般词义大多是笼统的,因为笼统来源于词义的概括性这一特点。词义的概括程度高低,只是就词的某个意义而言的,与歧义并不相干。所以,笼统不是歧义。

比较三者概念可以使歧义的研究范围更加明确。通过研究英语中的歧义现象,不仅能提高语言交际的准确性、严密性,而且对语言学理论的发展也能起到重要的促进作用。

3 歧义的分类

根据不同的标准对歧义可以进行种种不同的分类。如根据歧义是否是发话人有意造成的将歧义分为有意歧义(在文学语言和广告中经常采用)和无意歧义;根据歧义所表现的不同层次将歧义分为短语歧义、句子歧义、句群歧义等。现代语义学家把英语中的歧义现象分为两类,即语义歧义和句法歧义。[4]

3.1 语义歧义

由于人们对句子中某一个词的含义有不同的理解而产生的歧义被称为语义歧义。语义歧义产生的原因有以下几种:

3.1.1 一词多义和同形异义

把一个多义词用在特定的语境中,通常情况下它不会产生歧义。但如果一个多义词的几种意义在同一个句子中都能成立,那么此句就有了歧义。同形异义词同样也会带来歧义。请看以下例句:

Please make her dress fast. 句中的“dress”是多义词。作名词时,可解释为:“请赶快缝制好她的套装”。作动词时,解释为:“请让她赶快穿衣服”。

My friend drove me to the bank. 句中的“bank”是同形异义词,作“银行”解释时,全句意为:“我朋友开车送我去银行”。作“河岸”解释时,全句意为:“我朋友开车送我去河岸”。

3.1.2 词义的转移

随着社会和科学技术的发展,许多词在已有含义仍然存在的情况下又产生了新的含义,这些词经常引发句子的歧义,请看下面的例句:

Please give me a came1. 句中的名词“camel”原意为“骆驼”。但在这个句子里“camel”的意义发生了转移,指“一支‘骆驼牌’香烟”。“骆驼牌”(CAMEL)是美国生产的一种名烟的名称。

3.1.3 词类不同引起的歧义

词类不同,词义往往变异,时常给英语学习者造成语义理解含糊不清的困难,结果产生语言歧义现象。例如:

We saw the Indian dance. 句中的“Indian”既可以作名词,也可以作形容词;而“dance”可以作动词,也可以作名词,因此这句话可以理解为:a)我们看见过那个印第安人跳舞;b)我们见过印第安人的舞蹈。

3.2 句法歧义

由于人们对句子中的句法结构有不同的理解而产生的歧义,被称为句法歧义。句法歧义产生的原因有以下几种:

3.2.1 定语引起的歧义

请看以下例句:

Mr. Smith is an old coin collector. 句中的“old”是形容词,作定语。“old” 既可被认为是用来修饰 “coin collector”,全句意为:史密斯先生是一位年迈的硬币收藏家;也可被认为是直接修饰“coin”,全句意为:史密斯先生是一位古币收藏家,因此该句也为歧义句。

3.2.2 状语引起的歧义

请看以下例句:

The General Manager promised a bonus for each employee later. 句中的时间状语“later”使该句产生了歧义。这句话既可译为“总经理后来答应给每一位雇员一笔奖金”,又可译为“总经理答应以后给每一位雇员一笔奖金”。

3.2.3 比较状语引起的歧义

在英语里,比较状语从句经常采用省略的形式,这种形式很容易引起歧义,请看下面的例句:

Richard likes Jane as well as Jack. 该句为歧义句。既可理解为“理查德与杰克都喜欢简”;又可理解为“理查德既喜欢简又喜欢杰克”。

3.2.4 并列成分引起的歧义

两个并列的句子成分通常用并列连词,如“and”等来连接。有时在这个并列结构的前面或后面有一个修饰语,这个结构就容易引起歧义。请看下面的例句:

The scholar wrote long thesis and books. 定语“long”既可被认为只修饰“thesis”,也可被认为同时修饰“thesis”和“books”,由此产生了歧义。

3.2.5 动词的变化形式相同引起的歧义

英语动词有三种基本变化形式。有些动词的变化形式仍保留原来的拼写形式,这些变化形式常引起歧义。请看下面的例句:

The refugees had discarded clothes. 句中的“discarded”可以有两种解释。第一种是:“discarded”是过去分词,全句意为:“难民们把衣服都抛弃了”;第二种解释是:“discarded”是形容词,全句意为:“难民们有了被(别人)抛弃的衣服”。

总之,歧义是一种普遍的语言现象,还有更多的歧义现象有待我们去总结和研究。通过对歧义现象的研究可以帮助我们具体而生动地认识语言结构及其运行规律,了

解语言各层次之间的功能关系,以使我们能按照语言的内在规律去科学高效地学习和运用语言。

4 歧义的消歧手段

在歧义的消解过程中,表达者的表达占据更主动的地位,更应该在表达过程中注意歧义的消解。作为接受一方,也只有能够辨识语言歧义的存在,才能在语言接受中

,依据语境和交际的目的从歧义里做出正确理解的选择,真正消解歧义。消解歧义的方法有:

4.1 增设语境

在实际言语交际中,歧义的产生只是一种可能,并非必然。这是因为言语交际不是在真空里进行的,而是在特定的言语环境中展开的。语境对语义选择范围有缩小限制的作用,可以帮助排除干扰解释,如“John and Mary are married.”若通过上下文判断这个歧义句,对句子的理解就会准确无误,“John and Mary are married. They live with Mary’s parents after their marriage.”除了通过上下文以外,语境还包括会话时的表情和手势,这些都会帮助我们理解话语的真实含义。[5]

4.2 变换句式

英语句子中的修饰语和被修饰语位置失当往往引起歧义,变换句型,可以消除歧义。如Mr. Smith is an old coin collector. 可以改成Mr. Smith is a collector for old coin.

4.3 补充完整省略部分

有些句子成分是省略的。因此,可以添上被省略的成分将句子补充完整,从而使句子具体而明确。如“Richard likes Jane as well as Jack.”可做如下处理:a) Richard likes Jane as well as he likes Jack. b) Richard likes Jane as well as Jack does.

4.4 更换易产生歧义的词请看下面例句:

Please make her dress fast. 该句可被改为“Please tailor her dress fast.” 这样,一词多义带来的歧义现象就被消除了。

以上是最常见的四种排除歧义的方法,其实,我们在口头和笔头的交流中有多种方法,如重读、停顿、升降调、强调结构、改写标点法和改变词序等来排除歧义。对于我们语言学习者来说,在语言运用过程中,要尽量选用非歧义的词汇、结构,以减少不必要的误解。

5 歧义应用的正面效应

Richards说过:“过去的修辞学将歧义看成是语言的一种缺陷,而现代修辞学则认为歧义是语言力量的一种不可避免的结果,是大多数言辞,尤其是诗歌和宗教中不可缺少的手段。”[6]可见,在一定语境条件下,歧义具有独特的修辞作用,主要表现为双关、暗喻、委婉语等,可取得渲染气氛,增加色彩和使语言幽默诙谐等积极的修辞效果。例如:美国作家海明威的代表作“Farewell to Arms”,“arms”既可以理解为“武器”,也可以理解为“手臂”。该标题一语双关,表明了主人公告别了武器,远离了战争,但也失去了一双温暖的手臂――他的爱人。这样的书名可谓一语双关,独具匠心。

歧义在英语中大量存在,虽然它具有消极的一面,但也有其积极的一面,只要运用得当,就能产生生动风趣的效果。

6 结语

综上所述,语言学界对歧义的研究由来已久,歧义是指个表达式具有至少两个或两个以上的意思或解释,与“模糊”、“笼统”概念不同;现代语义学家把英语中的歧义现象分为两类,即语义歧义和句法歧义;对于歧义的作用,我们要采取辨证的态度。本文旨在对歧义有一个更客观全面的概括,以期更准确、流利、有效地使用语言。对歧义现象的研究仍将是今后一个研究的重点,此领域将期待更多的学者做出贡献。

参考文献

[1] 郭聿楷, 何玉英. 语义学概论 [M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2001:199-201

[2] 李明清. 论英语歧义现象及排除歧义的有效途径 [J]. 湖南商学院学报 11.1(2004):102

[3] 李荣宝. 歧义研究述评 [J]. 福建外语 13.2(1992):58-60

[4] 王昭. 英语歧义现象透析 [J]. 佳木斯大学社会科学学报 20.1(2002):48

[5] 梁汉平. 英语歧义及其消解 [J]. 沈阳工程学院学报 4.2(2008):227

[6] Richards, I. A. The Philosophy of Rhetoric [M]. London: Oxford University Press, 1936: 54

A Brief Study on English Ambiguity from the Point of View of Semantics

【Abstract】 English ambiguity has become a focus of research into linguistics these days. This paper from the point of view of semantics starts

with a brief introduction of the boundary and classification of ambiguity. It also probes into various kinds of disambiguation. Finally it ends

with the presentation of positive use of ambiguity. The paper aims to conduce to a fuller understanding of English ambiguity studies and their

development.

【Key Words】: English ambiguity; boundary; classification; disambiguation; positive use