开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇卡洛斯你好!范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!
Olivia: Oh no! I don’t understand how this can happen!
Tony: Told you so.
Sarah: Hi Olivia! What’s the problem?
Carlos: (in background) Excuse me...
Olivia: It’s not just here, not just the café...
Sarah: What do you mean?
Tony: Told you so.
Carlos: (in background) Excuse me...
Olivia: It’s true!
Sarah: What is?
Olivia: They want to knock
down my shop, as well as the
café!
Sarah: 1)Demolish it? Get rid of
it completely?
Olivia: Yes.
Tony: Told you so.
Sarah: Oh no!
Olivia: That’s what I keep
saying...
Carlos: (louder) Excuse me!
Tony: Yes?
Carlos: Could I have something
to eat please, and a cup of tea?
Tony: Sure, here’s a menu, go
and take a seat somewhere.
Sarah: Oh dear...let’s go and sit
down—there’s Harry over there, let’s sit with him.
Harry: Hello there. Magda’s on her way. I think we need to have a plan...
Olivia: Yeah, but what can we do?
(Magda opens the door.)
All: Hey Magda! Hi! We’re over here! Come and sit down!
Magda: Hello everyone! What’s the matter? Why does everyone look so sad?
Harry: The café is going to close...
Sarah: ...and Olivia’s shop too!
M a g d a : W h y ? O h , t h e p r o p e r t y company...they’re building new flats...I remember now...
Harry: That’s right, and they want to demolish this place, and Olivia’s shop next door.
Olivia: They’re offering us 2)compensation...
Magda: “Compensation”? Sarah: Money.
Olivia: But it’s not enough. I want to keep my shop.
S a r a h : Ye s , a n d I want to keep this caféopen...there’s nowhere else where we can all meet.
Carlos: Excuse me...
All: Yes?
Carlos: I couldn’t help 3 )o v e r h e a r i n g y o u r
conversation.
Magda: Were you listening to us?
Carlos: No, sorry, I wasn’t listening. I just heard what you were talking about.
Olivia: Is this the first time you’ve been here?
Carlos: Well, yes it is, actually...
Harry: It’ll probably be the last.
Carlos: Well, yes, I know...that’s what I wanted to say.
Sarah: What?
Carlos: I’m afraid I work for the company, the building company.
Olivia: The company who wants to knock down my shop?
Harry: And our favourite café?
Carlos: I’m afraid so, yes.
Olivia: Can you stop them?
Carlos: Well, no, I’m not sure about that.
Sarah: What do you do for the company?
Carlos: Well, that’s the problem. I’m not one of their top managers, or anything like that...
Harry: That’s a shame.
Carlos: I’m just the 4)caterer.
Magda: Caterer?
Carlos: Yes, I make food for them.
Harry: Hang on a minute, I don’t understand...you’re the caterer...you make food. Carlos: Yes, that’s right. I’m a 5)chef, actually.
Or at least that’s what I’d like to be...
Harry: But you’ve just come in here to get food. Carlos: Oh yeah...well, you see, the problem is, I don’t really like the food I have to cook for other people. I prefer to try new things—so I came in here!
Harry: (unconvinced) Right.
Olivia: Can you help us?
Carlos: I’m not sure what I can do...I don’t really want to lose my job.
Sarah: No, I guess not—but if you work for the building company, you could do some research for us...
Carlos: Research? How do you mean?
Sarah: You could find out some information for us.
Carlos: Erm, well, OK, I mean, if I can...I’d like to help you!
Olivia: Great! Let’s see what we can do...we can save this place!
All: Ah, yes.
小链接
《泰晤士报》(The Times)是英国全国发行的综合性日报,是对全世界政治、经济、文化发挥着巨大影响的报纸。
《泰晤士报》隶属于鲁伯特·默多克的新闻集团。长期以来,《泰晤士报》一直被认为是英国的第一主流大报,被誉为“英国社会的忠实记录者”。《泰晤士报》在英国国内政治和国际关系问题上扮演了重要角色。在被鲁伯特·默多克收购之后,有指《泰晤士报》的风格逐渐趋向保守。
《泰晤士报》的英文名称The Times,中文直译过来应该是《时报》。然而它的译名却变成与读音相近、但毫无关联的“泰晤士河”(River Thames)一样。由于约定俗成的关系,错译保留至今。现今世界各地有许多名为Times的报章,如《纽约时报》(The New York Times)。为了区分出来,《泰晤士报》有时被英语使用者称为《伦敦时报》(The London Times)。《泰晤士报》是世界上第一份以“Times”命名的报纸。