首页 > 范文大全 > 正文

维吾尔语对哈萨克语的语言影响研究综述

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇维吾尔语对哈萨克语的语言影响研究综述范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘要:本文总结了语言接触和语言影响研究的国内外研究现状,同时对维吾尔语哈萨克语言接触研究状况及存在的不足进行论述。

关键词:语言接触;语言影响;维吾尔语;哈萨克语

语言接触是常见的一种语言和社会现象,也是近代以来语言学研究的一个重要领域。“语言接触就是指使用不同语言的人,在长期交往过程中而引起的语言间的影响和接纳。当语言发生接触后会引起语言的变化,最初的变化就是语言影响。”[1]新疆是多民族大杂居小聚居的地区,这种自然条件对语言接触提供了便捷条件。察布查尔坎乡也是汉族、维吾尔族、哈萨克族等8个民族聚居的民族地区,其中维吾尔族人口最多,因此对其他民族的语言与文化产生了一定的影响,其中对哈萨克语的语言影响最为突出。因此,本论文通过对语言接触现象的国内外研究状况进行总结,进一步了解察布查尔坎乡维吾尔语与哈萨克语的接触情况以及维吾尔语对哈萨克语的语言影响。

一、 国外研究现状

国外对语言接触现象的研究的时间很早,应该追溯到19世纪中期的历史比较研究。1953年德籍语言学家U.Weinreich出版了《Language in Contact》一书,开创了现代语言学研究语言接触的先河。二十世纪60年代,美国语言W.labov和英国语言学家P.trudgill的研究中,就语言接触对英语和加力比地区语言的影响做过探讨,提出了因接触而发生变异的重要理论认识,引发了社会语言学对语言接触研究的广泛兴趣。国外学者在维吾尔语或哈萨克语与其他语言的接触方面也做过一些有意义的研究工作。西方学者(包括前苏联)在第一手资料方面有很大的优势,所以取得了一些具体研究成果。其研究主要是以突厥语历史比较研究为主。例如:A.von.Gabain的《古代突厥语法》、V.M.Nadelyaev的《古代突厥语字典》、G.Clauson的《十三世纪前的突厥语词源词典》等著作。前苏联的H.K.Dimitryev主编的《突厥语比较语法研究》(1961)以及《突厥语词汇的历史发展》(1961)等。

二、 国内研究现状

(一)语言影响研究

国内最早提出进行语言影响研究的是喻世长先生的《应该重视语言互相影响》(1984),该论文比较全面地阐述了语言影响研究的重要性和研究方法。

语言影响的研究包括汉语对少数民族的影响的研究、少数民族对汉语的影响的研究、少数民族之间相互影响的研究和少数民族受外来语影响的研究。

⒈ 汉语对少数民族语言的影响

⑴ 汉语对汉藏语系语言的影响

郑国乔《试论汉语对仫佬语的影响》(1980)认为仫佬族是一个双语的民族,大多数仫佬族都兼通汉语,汉语对仫佬语的发展影响巨大。仫佬语的音韵系统由于吸收汉语借词而增加了新的声韵母,词汇中吸收了很多汉语借词,语序也受到汉语的影响。

⑵ 汉语对阿尔泰语系语言的影响

塔娜的《试论汉语对达斡尔语的影响》(1982)认为汉语在达斡尔与的发展中起了很大的影响。依米提・赛买提《汉语对维吾尔语语音的影响》(1993)认为由于汉语借词大量进入到维吾尔语中,对该语言的发展产生了较大的影响。佟加・庆夫《汉语对锡伯语的影响》(1997)提到汉语对锡伯语的影响主要体现在词汇借用方面。洪勇明《哈萨克语中的汉语借词层级分析》(2008)中分析了汉语对哈萨克语词汇的影响。中央民族大学研究生仲崇峰《哈萨克语中的汉语借词研究》中主要论述了汉语对哈萨克语词汇的影响。

⒉少数民族语言对汉语的影响

⑴ 现代汉语方言中的汉藏语成分

吴安其的《温州方言的壮侗语底层初探》(1986)认为温州方言中部分词汇是壮侗语的底层。李锦芳《论壮侗语对粤语的影响》(1990)谈到壮侗语的影响是造成粤语在汉语群方言中地位独特的重要因素,同时也说明少数民族语言对汉语的影响不仅是在词汇层面上,也可能发生在相对稳定的语音和语法上。

⑵ 现代汉语方言中的阿尔泰语成分

李克郁《青海汉语中的某些阿尔泰语言成分》(1987)认为青海话中夹杂着不少独特的阿尔泰语言成分。宋金兰《汉语助词“了”、“着”与阿尔泰诸语言的关系》(1991),她认为“了”、“着”的产生和发展跟阿尔泰诸语言对汉语的长期影响和渗透有关。

⒊少数民族语言之间的相互影响

丁石庆先生在《哈萨克语对新疆达斡尔语语音的影响》(1991)中指出达斡尔族跟哈萨克族长期交往的过程中,其语言受到了哈萨克语的影响。艾尔肯・肉孜的《现代维吾尔语阿图什方言研究》(2003年1月,喀什师范学院学报,第一期)探讨了阿图什方言的语音受柯尔克孜语的影响。阿曼图尔・阿布都热苏力的《亲属语言的特点》(语言与翻译 2006年第二期)中研究了词汇方面影响。吐尔逊・卡得的博士论文《维吾尔语柯坪土语研究》(2011年)中提出了不少柯尔克孜语借词,马新军的《柯坪土语与维吾尔语标准语对比分析》中找出了柯尔克孜语借词。

三、 研究存在的不足

(一) 缺乏理论与实际的结合

虽然新疆是语言接触最为频繁的地区之一,但对这种情况的研究还不足。对此的关注也比较晚,所以语言接触理论和新疆实际情况的结合不是特别理想。大多数理论和研究方法都是从内地或国外引进的,是否符合新疆的语言接触情况还有待观察。而且研究方法倾向于单向研究,理论和实际例子分开对待,两者没有很好的结合起来。

(二)研究视野不够开阔

新疆的语言接触研究集中于汉语与少数民族语言间的接触,而其他亲属语言间的接触情况没有足够重视。虽然有些研究是关于亲属语言的,但只是研究它们的异同,因语言接触而引起的语言影响被忽略了。语言间的接触不仅包括属于不同语系的语言,而且还包括亲属语言。

(三)实地调查力度不够

新疆语言接触研究虽引进了一些国内外学者的理论,但实地调查还是不多。语言接触与语言影响研究必须要收集第一手资料。所以应该加强田野调查力度,搜集研究所需要的语言材料。

前辈学者们对维吾尔语和哈萨克语的亲属关系及它们的异同点进行了详细的分析和讨论,这对今后的语言接触研究奠定了基础。在此基础上,我们可以进行进一步的探讨与研究,以便更好的了解新疆的语言使用情况。这样才能维持语言间的和谐发展,同时为保持语言的相对纯度而做出努力。(作者单位:西北民族大学维吾尔语言文学学院)

[基金项目] 本论文参加了西北民族大学2013年度研究生科研创新项目,项目编号为ycx14097

参考文献

[1]贺群.《社会语言学纲要》.民族出版社,2012年4月.

[2]郭艳.从语言接触看英语借词对汉语词汇的影响[J].怀化学院学报,2008年3月,(3).

[3]戴庆厦.社会语言学概论[M].北京:商务印书馆,2004年.

[4]洪勇明.论语言影响的若干规律―以新疆语言接触为例[J].中央民族大学,2007,(3):132.

[5]洪勇明.哈萨克语中汉语借词的层级分析.伊犁师范学院学报[J],2008年12月,(4).