首页 > 范文大全 > 正文

断章(一)

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇断章(一)范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

《日货》:踢野球的都是散兵游勇,着装参差不齐。有的人全副武装,球衣、长袜、护腿板,配上鞋钉锃亮的真皮球靴,甭管脚下活好活糙,行头先声夺人。一个哥们总是穿一件意大利9号队服,即使踢小场也不时抡起一脚爆射,颇具巴神之风。有的人喜欢紧身衫,凸显其身材壮硕,肌肉虬结,每每叉腰站立成圆规状,从背后看活脱脱的一个C·罗。一个哥们有点另类,他穿了一件美津浓的球衣,不是足球服,而是篮球背心。下场的时候,我故意问,“哥们,这衣服叫啥牌子?看着有点像安踏。”他回答是美津浓,我接着问:“你知道美津浓是哪个国家的?”他挠了挠头,寻思半响,好像是日本的吧!话音刚落,就听到板凳那端爆出一声闷喝:“拉出去毙了!”

《爱谁谁?》:《敢死队》2,满脸褶子的史泰龙中枪之后哀鸣一声:“why always me?”银幕前正襟危坐的我不禁莞尔一笑,原来他也是巴神的粉丝。当初巴洛特利秀出那件著名的T恤,我就在想:怎么翻译才能符合信、达、雅的境界?直译“为什么受伤的总是我?”太娘炮,这种怨妇范儿和巴神不惜对抗全世界的做派完全背道而驰;或者可以翻译成“众矢之的”或“舍我其谁”,这比较契合巴神的境界。记得十年前罗德曼有一本自传《我行我素》,英文名“Bad as I wanna be!”,也翻译为“尽情使坏”。这两句英文自白可以联成一幅坏小子人生哲学的对子,横批就叫“who care?”——套用北京俚语就叫“爱谁谁?”

《柔软》:南安普顿VS曼联的比赛,范佩西打出一记四不像的勺子点球。看台上一个膀大腰圆的球迷,交剪双臂,挺胸腆肚,他把帽檐拉下来遮住大半张脸,端坐成一副弥勒佛入定的架势,你以为他睡着了。当范的点球被扑出,这个打坐者一个激灵,跃身而起,加入到欢庆的人流中。原来,他是不敢直面点球的残酷。

《娘炮的崛起》:托雷斯在中文圈子有一昵称,叫托妞,大概是说他的雀斑脸蛋看起来像女孩的腮红。这个绰号后来成了诅咒,几乎每一个谈及他泥足深陷的低迷状态的评论员,都会用这个娘炮的昵称以示狎玩。宫崎骏的《悬崖上的金鱼姬》有一个波妞,应该是出自港译,是一条被施了魔法的人鱼小妞,萌到让人爱不释眼,还吃着饭就把脸直接埋进碗里睡着了。政界还有一个“梅妞”,大名梅德韦杰夫,他可能是有史以来最博人同情的一个政客——一个路人皆知的傀儡,无论他做什么,都会让人不自觉地想起他背后那个“强硬的男人”。看《天下足球》的时候偶尔转台,梅妞正在言之凿凿、掷地铿锵地对俄日岛争问题表态:“我们不会做哪怕一厘米的让步”。

《山寨大国》:一则花絮头条,马拉多纳到北京秀水街买了一大堆A货。这俨然已经成为“中国特色”,大牌如席琳·迪翁、出演《金陵十三钗》的蝙蝠侠贝尔,他们都曾经把“秀水一日游”列入行程。马拉多纳这则新闻的特别之处在于,他是专程到中国来打假的,为了自己被侵权的肖像官司,但是这并不妨碍他扫荡A货。话说吾国是一个“山寨大国”,虽然在输出价值观上还不够理直气壮,但是中国制造的A货早已是畅行世界。贾樟柯的《世界》还有一个段子,保安队长成泰燊指着北京“世界公园”里的世贸双塔,对刚来北京打工的老乡王宏伟炫耀:“瞧瞧,美国的世贸大厦,911的时候倒了,我们这里的还在!”王宏伟带出来的那个腼腆小老乡“二姑娘”,在世界公园逛了一圈,算是见过世面之后,一头扎进了建筑工地,最后被钢筋贯穿而亡。

《冒顶》:我要说的不是那个“冒顶”,足球解说里司空见惯的行话:卢西奥高高跃起,他又冒顶了,眼巴巴地目送对方前锋将皮球轻松送入网窝,只留给他一个绝望的背影。我要说的这个“冒顶”,是采煤行话。冒顶之于后卫,号称灭顶之灾,因为它通常裹挟着巨大的耻辱,但再大的耻辱也不过只是一个失球。冒顶之于矿工,却是轰然而至的死亡和伸手不见五指的绝望。对能源的疯狂攫取是大国崛起的燃料和动力,在这背后却有着一个让人不寒而栗的、如煤灰一般暗黑的现实。小说《神木》为我们拓展了冒顶的常识,有一种冒顶是人为的,新闻术语谓之“人造矿难”,黑话叫“砸点子”。所谓点子,就是指合适的活人,他们一旦把点子物色好了,就把点子带到地处偏远的小煤窑办掉,然后以点子亲人的名义,拿人命和窑主换钱。而且这种“点子”属于可再生资源,就算他们每天办掉一个点子,也不会使打工大军减少多少,正所谓取之不尽,用之不竭。这部小说后来被改编成电影《盲井》,演“点子”的那个菜鸟打工仔叫王宝强。