首页 > 范文大全 > 正文

国外图书馆针对少数族群的多元文化服务

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇国外图书馆针对少数族群的多元文化服务范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘 要:作为移民人口众多的国家,美国和加拿大在阅读文化建设中是如何服务来自世界各地的移民群体,帮助他们尽快融入当地社会的。从这一问题出发,文章在了解美国图书馆协会制定的相关服务策略和指导原则的基础上,分别以美国阿拉巴马州公共图书馆对拉美裔读者的服务和加拿大魁北克公共图书馆对移民的服务为个例,介绍并分析了这两个国家图书馆针对少数族群多元文化服务举措。

关键词:国外图书馆 少数族群 多元文化服务

中图分类号: G252 文献标识码: A 文章编号: 1003-6938(2012)04-0115-05美国人口普查局的统计数据显示,2010年,美国人口已超3亿,其中,1/3是移民和土著居民。加拿大统计局的数据称,截至2011年5月,加拿大人口已经达到3350万,其中英裔居民占42%,法裔居民约占26.7%,其他欧洲人后裔占13%,土著居民和亚洲、拉美、非洲裔居民等约12%。移民人口的持续增长成为美、加两国人口增长的主要原因。大量移民的涌入丰富了美国和加拿大的文化,但同时在语言、文化、宗教和生活习惯上对白人的主体文化产生强烈冲击,如何在尊重各民族原有文化传统的前提下,通过各项服务加快各族群与当地社会的融入以维系国家的核心体制和价值观,是当局的主要目标。文章在试图了解美国图书馆协会制定的相关服务策略和指导原则基础上,分别以美国阿拉巴马州公共图书馆对拉美裔读者的服务和加拿大魁北克公共图书馆对移民的服务为个例, 分析了加、美两国公共图书馆在多元化服务方面的举措,以期为我国的公共图书馆提供借鉴。

1 《多语种馆藏和服务发展与提升指南》简介

在美国,由于大量移民的存在,一些图书馆已建立服务非英语用户的馆藏与计划,但是全国范围内系统性满足移民需求的举措却很少,而且,在传统服务中,图书馆用户的多语言服务一直处于“缺医少药”的状态。为此,隶属美国图书馆协会的参考与用户服务协会下的西班牙语用户服务委员会于2007年出台了《多语种馆藏和服务发展与提升指南》(以下简称《指南》),《指南》的核心理念是不管种族、文化和语言背景,为社区所有成员提供公平服务是图书馆的职责。这一基于“平等”的价值观基础之上的核心理念与2007年9月出台的《国际图联多元文化图书馆宣言》倡导的理念“图书馆为每个人提供服务,不论其社会地位、肤色和”[1]完全吻合。另外,《指南》纠正了人们以往“多语言文化服务是一项特殊服务”的认识误区,提出为不同的种族、文化和语言团体提供文献不应当被视为是“额外的”服务,而应当是日常服务中的一部分,图书馆应建立目标和政策将多语言服务融入整体工作计划中。无独有偶,《国际图联多元文化图书馆宣言》提出多元文化图书馆建立的三个重要原则之一就是“服务既提供给多数人,又提供给少数群体。对少数群体的服务被包含在对每一个人的服务之中,因此,多元文化服务不是一项特别的服务。”[1]

在多语种馆藏服务举措方面,《指南》就文献的采集和选择、图书馆服务与社区关系、图书馆工作人员三大方面提供指导性建议[2]。

1.1 文献的采集与选择

(1)文献的采集。《指南》提出将文献的需求与获得作为馆藏发展的重要考量因素,为社区不同民族、文化和语言团体提供有效的、均衡的、充足的馆藏。由于某些语言出版物的有限及其获得的困难,不可能保证各语种文献数量均等,图书馆有必要拓宽采集渠道,考虑从国外小出版社、书商或者书展等途径购买图书。

(2)文献选择。首先要与所服务的目标群体相关;其次应以社区分析、需求评估和人口统计数据为基础;再次,为了提升跨文化意识和理解,图书馆文献当以英语和所服务群体的母语呈现。

(3)文献类型。首先,要获得各种类型的材料,包括符合不同用户多样性需求的印刷文献、音频、视听和计算机软件;其次,提供读写材料,包括以非英语用户的母语表达的计算机读写软件;另外,提供语言学习材料既鼓励各民族母语的保留,又为社区所有成员提供学习其他语言的机会。

(4)书目访问和物理访问。用文献的初始语言进行编目,用英语和初始语言提供书目访问;确保分开放置的多语种馆藏文献可见可得;指示牌以使用该馆藏的主要群体的语言清晰、直接表达;用针对性语言提供表格、通知、信息小册子及其它印刷材料;以清晰的说明和馆员的帮助为残障人士访问各类型文献提供方便和适当的技术支持。

(5)馆藏维护。允许单册多复本的购买以保证所有语言材料的物理库存是充足的;定期评估过期或者破损的文献,废弃或者提供给社区机构作为档案或者特殊文献收藏,或者提供给其他合适的团体;鼓励保存与当地不同民族、语言、文化团体的传统相关的原始材料。

1.2 方案、服务和社区关系

(1)文化多样性。由于服务人口由不同文化组成,因此每一种文化在图书馆方案制定和服务发展中都应被考虑到,特殊群体的双语程度、语言文化身份的保留及社会融入的程度决定了对该群体的服务水平。

(2)方案的制定与推广。举办针对目标群体的直接的社区文化活动,如民族音乐会、展览会、传统艺术与手工艺展示等;以目标群体的首选语言和英语制定方案与政策宣传;让图书馆的网站被英语能力有限的用户所了解,图书馆网页应当有镜像站点,且站点内容要以用户的首选语言表达,重要的社区活动也应当在图书馆网站上被这些用户以自己的首选语言了解。

(3)延伸服务。为不能使用图书馆的用户提供多语言文献与服务,如闲居在家的家庭妇女、惩教机构的犯人、医院的病人等;在图书馆外举办延伸活动,除家里之外,还可选择工厂、组织机构的会议室、礼拜场所等;通过参加与该地区各民族、语言、文化群体相关的活动如节日、纪念日及别的文化活动等参与到社区生活中,与当地媒体、社会服务机构、社区组织发展新型伙伴关系,传播有关社区内不同民族、文化、语言团体的信息。

(4)信息与参考服务。以最常用的语言提供参考与信息服务,另外,努力为新移民提供特别的服务;提供多语种多文化地方文献的参考与咨询服务。