首页 > 范文大全 > 正文

狮子狗丽欧的一段真实经历(二)

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇狮子狗丽欧的一段真实经历(二)范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

He sat up with his fore paws hung down.We put a piece of meat on his nose.He tossed it up and caught it in his mouth.

它坐下来,把前爪悬垂起来,我们把一块肉放到它的鼻子上,然后它把肉抖起来抓住放进嘴里。

fore [f:] 在最前部的paw [p:] 爪

hung down 下垂piece [pi:s] 片,块

meat [mi:t] 肉toss [ts] 扔,抛

caught [k:t] catch的过去式;捕捉

Soon winter came.The front door was now closed all day long.The postman who brought my father’s daily paper did not enter the house.He left the paper at the door.

很快冬天就来临了。现在前门整天关着。每天给我父亲送报纸的那个邮差不进屋了,只把报纸放到门口就走。

front [frnt] 前面

postman ['pstmn] 邮差

brought [br:t] bring的过去式;带来,拿来

daily ['deili] 每天的,日常的

paper ['peip] 报纸,纸

enter ['ent] 进入

Sometimes somebody took the paper.

My father was angry,but he did not know what to do about it.

有的时候发生报纸被别人拿走的情形。

我的父亲很是生气,但他又没有什么办法解决这个问题。

At last he said to us,“you must teach Leo to watch for the paper.When the postman leaves it at the door Leo must bring it in.”

We liked this idea.We began to teach him at once.

最后,他对我们说:“你们必须教会丽欧看着报纸,孩子们。等邮差把报纸放到门口的时候,得让丽欧马上把它叼进屋来。”

我们都赞成父亲想出的这个主意,并且马上开始教它。

at last 最后

watch for 看着,注视

leave [li:v] 留下

idea [ai'di] 主意,念头

at once 马上,立刻

I do not remember how many lessons we gave him.In a very few days he knew his duty well.

究竟给丽欧上了多少次课,我也记不清了。反正没几天它就知道自己该怎么做了。

remember [ri'memb] 记得

duty ['dju:ti] 责任,义务

After that my father always had his paper.Leo sat near the door and waited for the postman.

自那以后,我父亲就再也没有丢过报纸。丽欧坐在门口等着邮差来。

wait for 等待,等候

When the postman left the paper at the door,Leo picked it up in his mouth.Then he scratched at the door with his fore paws until somebody let him in.

邮差把报纸放下之后,丽欧就用嘴把它叼起来,它用前爪挠屋门,一直挠到有人来开门。

pick [pik] 拾取

scratch [skrt] 抓,搔

One morning Leo scratched at the door as usual.He brought in my father’s paper.Then he ran away.

有一天早晨,丽欧像往常一样地挠门,叼进来我父亲的报纸。然后就跑开了。

as usual ['ju:ul]像往常一样

注:本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文

本文为全文原貌 未安装PDF浏览器用户请先下载安装 原版全文