开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇星巴克的第一间茶吧开张范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!
Renee Montagne (Host): First Starbucks 1)revolutionized the coffee industry, now it’s taking on tea. It has just opened its first tea bar, where it’s creating mixed tea 2)beverages, some even more complex and customized than its familiar coffee 3)concoctions.
Margot Adler (Byline): This first store on Madison Avenue in Manhattan has minimalist 4)decor: grey soft seats, 5)charcoals, chestnut browns. 注Teavana teas line one wall. 6)Beakers filled with colored liquids greet you at the entrance. And the food behind the counter looks like someone put Starbucks products into a 7)wormhole and everything came out just a little bit different.
Unidentified Man: So we’d love to have you try this one, this is a cocoa 8)caramel sea salt.
Adler: It’s a tea latte, and it’s delicious, but at 350 calories it’s not an every day drink. At the opening evening event, Cliff Burrows, Group President of Starbucks for the Americas, and Teavana, says tea isn’t new for Starbucks.
Cliff Burrows: Our original logo from 1971 was coffee, tea, and spices, but tea has always been secondary to the coffee business that we have grown around the world.
Adler: The Tea Association of the U.S. says the wholesale value of tea in this country has gone from $2 billion to$10 billion over the last 20 years. There are some 4,000 specialty tea rooms and stores. Less than a year ago, Starbucks bought Teavana with its 100 teas and retail shops. Bob Goldin, executive Vice President of Technomic, a leading food service industry research and consulting firm, says it was a smart decision.
Bob Goldin: Tea consumption globally is actually far larger than coffee, so I think they see this as another opportunity to do for tea what they have done for coffee.
Adler: I asked Charlie Cain, a Starbucks vice president, if this will destroy the independent tea store? To the contrary, he says, and he says what industry watchers often say; Starbucks actually elevated the entire coffee industry.
Charlie Cain: In 1991 there were 1,600 coffee shops. By 2005, there were 14,000 independent coffee shops. So Starbucks certainly didn’t hurt the independent, and we think the same thing is possible for tea.
Adler: But it may be more complicated. Austin Hodge owns Seven Cups of Tea in Tucson, Arizona. Last year, it was named by Travel and Leisure magazine one of the best places to have tea. Hodge says Starbuck’s decision will change the world tea industry. For Seven Cups, that’s good.
Austin Hodge: Because we can compete with Starbucks and Teavana when it comes to quality, so for us, we are in a good position. For smaller companies that are selling the same level of tea that Starbucks is selling it’s going to be a tough time.
Adler: Back at the Tea Bar, I go behind the counter while they mix up something special for me.
Unidentified Woman: Plain tea or flavored tea?
Adler: If it’s cold I like flavored, if it’s warm...
Unidentified Woman: Flavored tea?
Adler: ...I like straight up and down.
Unidentified Woman: We will do the dragon fruit devotion.
Adler: It’s a ruby red liquid that they put into a 9)carbonation machine. The next morning, Katherine Weinhoff walks into the tea bar.
Katherine Weinhoff: I had both of the samples. There was a peach-infused one which was marvelous and the chai tea was spectacular.
Adler: And what do you think of Starbucks doing this?
Weinhoff: This is Starbucks?
Adler: It says Teavana, so it’s not obvious. Francis Pedraza and Jana King take some samples.
Francis Pedraza: I saw this beautiful store and I love tea.
Jana King: I am a big tea drinker, I don’t drink coffee. And I’ve always wanted a Tea Bar.
Adler: Burrows, of Starbucks, says he hopes people will come to the store for a mellow moment. On the first morning, that’s a bit hard. Jana King.
King: It’s a little noisier than I expected it to be because the article I read said it was going to be a 10)zen-like experience.
Adler: When I go back a few days later, it is quieter. Of course, does this mean the one-dollar cup of tea, which you can still find on the streets of NYC, will go the way of the $1 cup of coffee?
蕾妮・蒙塔(主持人):星巴克先是改革了咖啡产业,现在又进军茶饮品领域。它的第一家茶吧刚刚开张,炮制混合茶饮料,有些茶饮料甚至比耳熟能详的咖啡调和品更加复杂和个性化。
玛戈・阿德勒(撰稿人):位于曼哈顿麦迪逊大道的第一间茶吧具有最简约的装修风格:灰色的软座椅、还有炭黑色和栗褐色。Teavana品牌的茶叶排列了一整面墙。装满各种色彩缤纷液体的大口杯广告在门口欢迎你。柜台后面的食物就好像有人把星巴克的产品放进一个虫蛀的小洞里,从那里拿东西出来显得有点别具一格。
匿名男士:所以我们希望你尝尝这杯,这是可可焦糖海盐味的。
阿德勒:这是一杯茶拿铁,很美味,但是含有350卡路里的热量,不适宜每天都喝。在开张晚宴上,星巴克集团美洲区和Teavana控股的总裁克里夫・巴罗斯说,茶对星巴克来说并非新行业。
克里夫・巴罗斯:从1971年开始我们最初的商标里就包含有咖啡、茶和调味品的字样,然而茶在我们的全球发展中总落后于咖啡产业。
阿德勒:美国茶叶协会声称在过去的20多年,美国的茶叶经营所得从20亿美元攀升到100亿美元。全国有四千家专门店――茶室和茶商店。不到一年前(译者注:记者发稿时为2013年11月初),星巴克收购了Teavana控股公司的一百间散茶零售店。餐饮服务业研究与咨询的龙头公司――Technomic的执行副总裁鲍勃・高尔丁说那是个明智的决策。鲍勃・高尔丁:全球茶叶的消耗量确实远远大于咖啡,所以我认为他们看到了这是对于茶叶的一个商机,就如他们已经抓住了咖啡的商机一样。
阿德勒:我问过一位星巴克的副总裁查理・凯恩,这一举措是否会打跨茶叶独立店?恰恰相反,他说。他还说行业观察员常常提到:星巴克确实促进了整个咖啡行业的发展。查理・凯恩:在1991年,全国有1600家咖啡店,到了2005年,全国就有14000家咖啡独立店。所以星巴克当然没有打跨咖啡独立店,我们认为同样的情况很有可能发生在茶叶行业上。
阿德勒:然而情况可能会更复杂一些。奥斯汀・霍奇拥有亚利桑那州图桑的一家七杯茶店。该店去年被《旅游和休闲》杂志评为喝茶的最佳地方之一。霍奇说星巴克的决策将会改变全球的茶产业。对于七杯茶,那是好事。
奥斯汀・霍奇:因为我们可以用质量跟星巴克和Teavana竞争,这点我们是处于有利的位置。对于跟星巴克销售同样级别茶叶的小型公司,就会面临艰难的处境。
阿德勒:回到茶吧,我走到柜台后,他们正为我调制特别的饮品。
匿名女声:要清茶还是调味茶?
阿德勒:如果是凉的就要调味茶,如果是热的……
匿名女声:调味茶好吗?
阿德勒:……我喜欢无糖和纯口味的。
匿名女声:我们会为您调制火龙果味的茶。
阿德勒:那是一种红宝石颜色的液体,他们把它倒进碳酸水机器里(以产生泡沫)。第二天早晨,凯瑟琳・温霍夫走进了茶吧。
凯瑟琳・温霍夫:我要了两种茶饮料样品,一种是桃子味的非同凡响,另一种是印度奶茶让人回味无穷。
阿德勒:那你认为星巴克调制的茶怎么样?
温霍夫:这里是星巴克吗?
阿德勒:听说是叫Teavana茶吧,所以不是那么明显。弗朗西斯・帕德瑞扎和亚娜・金也要了一些茶饮料样品。
弗朗西斯・帕德瑞扎:我看到了这家漂亮的店,而且我喜欢喝茶。
亚娜・金:我非常喜欢喝茶,不喜欢喝咖啡,我一直希望(这里)有间茶吧。
阿德勒:星巴克的巴罗斯说他希望人们来到店里享受甜美的时光。第一天早上,这种情况比较难(出现)。听听亚娜・金怎么说。
金:比我预想的要吵闹一些,因为我看到有关文章的描述说是佛教禅宗般的体验。阿德勒:我几天后再去到茶吧,那里安静了很多。当然,这种一美元一杯茶(这仍能在纽约街头找得到)的方式,是否会重走一美元一杯咖啡的老路呢?注:Teavana是美国纽约证券交易所的上市公司、茶叶零售商,市值近10亿美元。上游供货商总数超过100家;茶叶品种超过100种;预计到2015年年底将直营店规模扩张到500家;Teavana 的业务模式:全球采购、配置特种茶叶建立品牌分销和质量控制渠道(线下加线上)。2012年11月15日,星巴克以约6.2亿美元的现金出价收购了Teavana控股公司。