首页 > 范文大全 > 正文

浅析《还珠格格》中“小燕子”的语言特色

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇浅析《还珠格格》中“小燕子”的语言特色范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

[摘要]《还珠格格》堪称经典,它的主角“小燕子”给观众留下的印象太深太深了。产生这种效果的原因,当然是多方面的,诸如好的剧本、内涵、各个人物的表演技巧、观众的审美情趣等。但笔者认为,“小燕子”的特色语言(台词),也是不可忽视的因素之一。仔细分析“小燕子”的特色语言不难发现,她的语言内涵,概而言之是一个“真”字,即完全符合人物身份。就形式而言,“小燕子”的语言包含了多种修辞方式。

[关键词]小燕子;语言;修辞方式

十多年前,电视连续剧《还珠格格》热播,“小燕子”赵薇一飞冲天,成为红极一时的文化偶像。近期,《新还珠格格》在湖南卫视播出,再次引起轰动。为什么这部电视剧被一拍再拍?是因为与同类风格的剧作相比,《还珠格格》堪称经典,它的主角“小燕子”给观众留下的印象太深太深了。产生这种效果的原因,当然是多方面的,诸如好的剧本、内涵、各个人物的表演技巧、观众的审美情趣等。但笔者认为,“小燕子”的特色语言(台词),也是不可忽视的因素之一。

细细分析“小燕子”的特色语言不难发现,她的语言内涵,概而言之是一个“真”字,即完全符合人物身份。就形式而言,则包含了多种多样的修辞方式。其修辞方式主要是如下几种。

一、仿拟

“仿拟,就是根据交际的需要,模仿现有的格式,临时新创一种说法。”[1]仿拟是凭借现有的语言形式,根据表达的需要,仿造新的语言形式,并将其融入自己的语言之中,表达一种全新的思想。仿拟可以在不同的语言环境中广泛运用,它的言简意赅、生动活泼、新颖别致、风趣幽默的风格,深受群众喜爱。因为,幽默是仿拟普遍具有的功能。这种幽默风趣的效果增强了艺术魅力,会让人在接受信息的同时获得轻松、愉快的美感。仿拟由本体和仿体组成,本体指仿造所依据的旧的言语形式,仿体指依据旧的言语形式仿造出的新形式。在仿拟的实际运用中,本体有时出现,有时不出现。

根据仿拟的基本内涵,笔者发现《还珠格格》中的仿拟有以下几类:

1.仿词

仿词是以词为单位进行的仿拟。这种实例举不胜举:

(1)“你要让‘香妃’变成‘臭妃’吗?”小燕子嚷。(《还珠格格》第二部)

(2)小燕子一急,连思考的余地都没有,话就冲口而出:“皇阿玛!我哪儿有时间商量出‘对策’呢?……故事编不出来,谎话说不出来,就算有‘对策’,现在也变成‘错策’了!”

(3)(永琪)“你背一首唐诗,我就陪你练剑!”小燕子不高兴起来:“不管是‘糖诗’还是‘盐诗’,我都没有兴趣!那个苦差事,我不要做!”

(4)小燕子背脊一挺,冲口而出:“我哪知道什么叫‘大局’?什么叫‘小局’?我只知道,宫里个个人,都贪生怕死……”

以上各例,本体是一个词,仿造出的也是一个词,故属于仿词。

2.仿语

仿语是以短语为单位的仿拟。在现代汉语中,短语包括自由短语和固定短语,而仿语大都仿的是固定短语,如成语、惯用语等等。这种仿造,《还珠格格》中也时有出现。如:

(5)乾隆瞪大了眼睛,皇后、令妃、永琪、尔泰都是一阵惊呼。小燕子嘴里还在喊:“不干了,总可以吧!什么‘还珠格格’,简直成了‘烤猪格格’……”

(6)小燕子瞪大眼睛:“白莲教?谁说我是白莲教的?我明明是红莲教!”

(5)例中,“烤猪格格”仿自于“还珠格格”这一短语;(6)例中,“红莲教”仿的是“白莲教”这一短语。因此,它们均属于仿语。

3.仿句

仿句是以句子为单位的仿拟。如:

(7)(小燕子)她吃着这个,看着那个,狼吞虎咽……说:“大家坐下来一起吃吧!我相信大家都饿了,都累了,这一桌子的菜,我一个人怎么吃得下?来来来!吃饭!吃饭!累死事小,饿死事大……”

上例中,“累死事小,饿死事大”仿自于“饿死事小,失节事大”,这是以句子为单位的仿造,因此属于仿句。

(8)尔康和紫薇刚刚下马,小燕子就冲上去,拉着紫薇的手,跳脚大骂:“你搞什么鬼?好端端的闹失踪,要吓死我们每一个人吗?上次才一本正经地教训我,说是什么有福同享,有难同当的!你现在跑来睡小茅屋,是不是要我跟你一起来睡小茅屋?好嘛,咱们‘有稻草同睡,有茅屋同住’,我今天不回宫了!我得跟你‘有难同当’!”

“有稻草同睡,有茅屋同住”仿自于“有福同享,有难同当”,也属于仿句。

(9)乾隆说:“你的棋品太坏了!知不知道‘举手无悔大丈夫’?”小燕子握着棋子不放:“我不是‘大丈夫’,我是‘举手就悔小女子’!”

显然,“举手就悔小女子”仿自于“举手无悔大丈夫”,更是典型的仿句。

4.仿篇

仿篇是以段落、篇章为单位的仿拟。如:

(10)她不禁悲从中来。喃喃地念道:“前不见蹄膀,后不见烤鸭,念肚子之空空,独怆然而涕下!”

(11)(小燕子)就念道:“前不见古人,后不见来者,念天地之悠悠,舍皇宫而天下!”

两例都是根据陈子昂的《登幽州台歌》“前不见古人,后不见来者,念天地之悠悠,独怆然而涕下”仿造而成的。这是以完整的篇章为仿造对象的,因此为仿篇。显然,这里的仿造,不是全部的与本体不同。本体与仿体之间大同小异,均可看成仿篇。

(12)永琪想了想,……就念了出来:“十五月儿圆又圆,初七初八少半边,满天星星乱糟糟,乌云一遮静悄悄!”……小燕子知道赖不掉了,只得吸了一口气,豁出去了,大声念道:“师父眼睛圆又圆……”一句话刚出口,阿哥们窃笑四起。小燕子硬着头皮继续念:“一拳过去少半边……”满堂的窃笑立刻变成了哄堂大笑,大家笑得东倒西歪。小燕子四面看看,完全就地取材,念了第三句:“大家笑得乱糟糟……”这下,大家实在忍不住了……阿哥们顿时收住笑,小燕子瞅了乾隆一眼,可怜兮兮地接完最后一句:“皇上一哼静悄悄!”

小燕子的这首“诗”,完全仿自于永琪的那首诗。

值得注意的是,这里的仿篇,本体都是短小精悍的诗篇,所以才便于仿造。如果篇幅过长,仿造就不甚容易了。《还珠格格》的作者深知其旨,所以为“小燕子”设计的仿篇,也才分寸合宜,恰到好处。

二、飞白

飞白,也叫“非别”,即“明知其说错或写错,故意将错就错如实记录或援用下来的修辞方式叫飞白。”[2]261飞白真实地记录或描述说者或写者其时其地其事的真情实况,能增强语言表情达意的实感,同时也能增添语言的谐趣。正因为如此,“小燕子”的语言,也常现“飞白”之术。

“小燕子”语言中的飞白,有这样几种类型:

1.字形飞白:记录或援用说写者的错别字所构成的飞白。[2]263

(13)“啊?非写不可啊?”小燕子脸拉得比马还长。“非写不可!”“这个‘鱼家瓢虫’怎么那么多笔画?”“什么‘鱼家瓢虫’?”紫薇听得一头雾水,伸头一看,不禁叫了起来:“那是‘鳏寡孤独’!我的天啊!”

这里,“小燕子”才疏学浅,把本来正确的字读错了,是一种以谬误正的飞白。

2.语音飞白:利用各类不准确的语音,如咬舌儿、大舌头、方音、读错音等构成的飞白。[2]263

(14):小燕子就关心地看着三人。很认真地问:“那个‘、面店、生姜……’为什么‘整个儿’很麻烦呢?让皇阿玛和你们都这么烦恼?”三人一呆,互看,半天才想明白了,大家失笑。“你是说‘缅甸,回疆,准噶尔’是不是?”尔泰问。“就是!就是!……”

(15)小燕子大喊:“不要跟他们讲理了,全是‘一兵之猫’,物以类聚!打呀!”

小燕子把“一丘之貉”说成“一兵之猫”,飞白之趣,令人捧腹。

(16)“朕知道什么叫‘恃宠而骄’,什么叫‘爱之,适以害之’!不能再纵容你了!”……小燕子就听得一头雾水,心里又着急,想也不想,就气急败坏地喊着说:“什么‘是虫儿叫’,什么‘嗳吱嗳吱’?……”

(17)小燕子更气:“你少跟我四个字四个字讲成语了,你知道我书念得不多,存心笑话我!管你鲤鱼黄鱼鳝鱼比目鱼,我就是‘不可鲤鱼’,你跟她去比目鱼吧!”

这些语音飞白,读(听)来多么有趣。它使“小燕子”的形象,也更为多姿多彩。

3.语义飞白:“由语义的误解和错解构成的飞白。”[2]265

(18)小燕子就拿起《成语大全》,苦着脸,去念成语:“这个‘一苦千金’,大概是说‘如果有了一千两金子,人就不苦了’?”尔康、永琪、紫薇同声一喊:“什么?‘一苦千金’?”“是‘一诺千金’!”永琪说。

(19)小卓子本来不姓卓,姓杜。小燕子一听他自称为“小杜子”,就笑得岔了气。“什么小肚子,还小肠子呢!”于是,把他改成了小卓子。因为既然有个“小凳子”不妨再配个“小桌子”。小卓子有点不愿意,小邓子拍着他的肩说:……

(20)永琪又是摇头又是笑,更正着她:“这有一个现成的成语,是‘饥肠辘辘’……”“……何况,我又不是‘饥肠’,我是‘燕子肠’!怎么可以说‘鸡肠辘辘’呢?”(小燕子)

以上这些例句中,由于“飞白”修辞的存在,使“小燕子”这个人物的语言乐趣横生,观众便再也忘不掉了。

三、曲解

“曲解是有意利用同音异字,或者是一词多义对语义作歪曲性解释的一种修辞方式。”[3]“小燕子”语言中的曲解修辞虽然不多,但为数不多之例,也让人忍俊不禁。如:

(21)“哼!”她清清嗓子,朗声地念,“不亢不卑,是不抵抗,也不自卑的意思。”

不亢不卑本来指对人有恰当的分寸,既不高傲,也不自卑。“小燕子”却望文生义,利用谐音作了一番曲解,这样,她的特有形象,就被进一步放大了,在观众心中完完全全地站稳站牢了。

以上几种修辞方式,使“小燕子”的语言是那么别致,那么幽默,那么深留人心。更为重要的是,这种特色语言,配合着其他手段(主要是行动),就完全展现了“小燕子”是一个率直而调皮、单纯而狡黠、固守而善变、总望正确而总出洋相的村舍人物。这类人物在实际生活中并不少见,每一位观众的身边,可能都有此类人物的身影。这大概正是观众特别喜欢“小燕子”的重要原因。

“小燕子”的特色语言,是由她“这一个”人的特形决定了的。她的语言,不适合于“皇阿玛”,也不适合尔康、永琪、紫薇等人,而只能适合于在民间环境下长大且不完全成熟老练的“小燕子”。事实证明,电影、电视等文学作品中的人物语言,必须与“这一个”人的学识、地位、个性、成长轨迹等诸多要素相吻合。只有这样,才能真正实现“言若其人”。笔者研究“小燕子”特色语言的目的,就是想让创作文学作品的人们深信,为“语言”而设计语言,语言总是苍白的、不真实的,不能让观众(读者)理解和接受的。《还珠格格》之所以能成为一时之经典而为观众所钟爱,“小燕子”之所以能活灵活现而让观众难以忘怀,它的启迪作用大概也正如上述。愿电影、电视等文学作品的创作者们,摒弃浮躁、功利、媚俗之风,为人民大众塑造出更多的光彩照人、真实可信的“燕子”形象。

[参考文献]

[1] 王希杰.汉语修辞学(修订本)[M].北京:商务印书馆,2004:413.

[2] 刘帆.修辞艺术诠释[M].西安:陕西人民教育出版社,1993.

[3] 杨春霖,刘帆.汉语修辞艺术大辞典[M].西安:陕西人民出版社,1995:1257.

[作者简介] 李丹(1979—),女,陕西汉中人,北京师范大学语言学与应用语言学硕士,陕西理工学院文学院讲师。主要研究方向:现代汉语与教育教学研究。