首页 > 范文大全 > 正文

基于过程导向教学思路的高校英语翻译教学分析

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇基于过程导向教学思路的高校英语翻译教学分析范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

[摘 要] 以过程为导向的翻译教学方法强调以学生为中心,将学生由知识接受者转变为知识的主动建构者,而教师则作为知识意义建构的促进者和帮助者,对学生的翻译过程进行指导和调控,引导学生发现问题、分析问题、解决问题。在高校英语翻译教学中,教师应明确过程导向教学思路,调动起学生参与到整个教学环节的积极性,使学生成为翻译学习的主体,强化学生翻译能力的培养。本文从高校英语翻译教学现状入手,对基于过程导向教学思路高校英语翻译教学策略和教学实践进行分析

[关键词] 过程导向;以学生为中心;英语翻译教学

1、高校英语翻译教学现状

通过对国内各大高校进行调查研究后发现,很多高校的英语翻译教学仍然采用传统教学模式,即以教师为主体的满堂灌方式。在这种教学模式中,教师是整个课堂教学的主导者,而学生只能被动地接受知识,师生之间的互动少之又少,学生的学习积极性较低,对英语翻译的兴趣和主动性不足,教学效率和质量很难达到预期效果。导致这一问题的根本原因是在大学英语考试当中,听、读、写这三个方面所占的分值比重较大,由于部分学校的考试题中没有涉及英语翻译方面的内容,从而使得学生对该课程的重视程度不够,大多数学生都认为即便学不好英语翻译课考试也不会挂科,正是这一原因抹杀了学生的学习积极性。同时,英语四级和六级考试当中,翻译题所占的分值不足5%,如此小的分值比例对考生过级影响不大,这就导致了高校对英语翻译教学的重视程度普遍不足,极少数的高校甚至出现了教师不讲、考试不考的现象,在这样的前提下英语翻译课程的开展难上加难,教学质量更是无从保障。然而,随着时代的不断发展和进步,社会对大学生英语综合运用能力,特别是翻译能力的要求日益提高,高校若是仍然坚持传统的教学模式和教育观念,则会严重影响高素质英语人才的培养,由此可见,对高校英语翻译教学进行改革显得尤为重要。

2、基于过程导向教学思路的高校英语翻译教学策略

2.1激发学生学习兴趣。过程导向教学强调学生主体性的发挥,为此,在高校英语翻译教学中要为学生创建宽松的学习氛围,激发学生学习兴趣,调动起学生学习的主观能动性。教师要与学生构建和谐、平等的师生关系,鼓励学生提出问题、分析问题、解决问题。同时,教师还可以运用现代信息技术辅助翻译教学,如,利用多媒体课件进行翻译训练,让学生利用网络资源收集与翻译任务相关的知识信息等,以此丰富翻译教学手段,提高学生参与翻译教学活动的积极性。

2.2运用多样化教学方法。基于过程导向教学思路的翻译教学要运用多样化的教学方法,在教授英语知识的同时,重视学生翻译能力的培养。教师应根据学生学习特点和高校英语教学要求,遵循因材施教原则进行翻译教学。如,根据不同的专业组织不同的翻译实践活动,指导学生掌握与专业相关的翻译技巧。又如,对学生进行分层次教学,根据学生学习能力、学习态度、英语成绩等方面的差异实施分层次教学目标和教学策略。

2.3运用多层面评价方式。基于过程导向的教学思路要求教师改变以自我为主体的评价方式,实行多层次的评价,即学生自我评价、生生互评和师生互评。在这一过程中,赋予学生评价的权利是关键环节,教师可将学生分成若干个小组,然后详细讲解并示例一种翻译方法,再给学生布置预先确定的翻译练习题目,当各组学生全部完成练习之后,以小组为单位对组内成员的译文进行互评,并选出小组成员均认可的译文由教师进行评价,教师则应指出其中的优点和不足,并将参考译文提供给大家,最后师生共同对某一种翻译方法进行探讨。

3、基于过程导向教学思路的高校英语翻译教学实践

基于过程导向教学思路的翻译教学在活跃课堂氛围、调动学生积极性、提高学生翻译能力等方面有着积极作用,下面结合英语翻译教学实际,对基于过程导向教学思路的教学实践过程进行分析。

第一阶段,做好翻译课前准备。在进行英语翻译前,教师应先讲授理论和翻译技巧,并指导学生了解与原文有关的信息,如题材、术语等,同时让学生进行翻译构思,并将学生分成多个小组,每组选出一名组长,成员彼此介绍自己的翻译观点,听取他人的意见,集思广益完成初稿。该阶段可以培养学生发现、分析、解决问题的能力,有利于吸引学生的注意力;第二阶段,小组讨论评议。在该阶段,学生可以将自己完成的初稿读给其他组员听,然后进行讨论提出修改意见,并将译稿交给教师批阅,教师则应当指出译文的优点和不足,并让学生有针对性地进行修改。通过讨论,可以使学生变得更加积极、主动;第三阶段,教师点评。讨论评议完毕后,可由每组组长向全班同学展示本组的译文以及翻译过程中的心得体会。教师在点评时要以启发、引导、鼓励为主,这有助于调动学生的学习积极性;第四阶段,生成最终评价。教师在对各组的译文进行点评之后,学生可对译文进行修改并最终定稿,然后以电子版的形式发给教师,再由教师进行评价。具体评价时,教师应当按照学生在翻译过程中的总体表现情况进行打分,并以此作为期末考试总成绩中实践成绩的依据。

参考文献:

[1]赵俊.大学英语翻译教学的现状与对策探析[J].周口师范学院学报,2012(1).

[2]陈维维.以就业为导向的英专学生翻译能力培养模式探索[J].科技视界,2013(8).

[3]曹生华.英语专业翻译教学模式探讨[J].长春教育学院学报,2013(6).

作者简介:徐彬彬,吉林交通职业技术学院。